Anexo:Gentilicios de la Argentina
Los gentilicios en la Argentina son los términos que se emplean comúnmente para señalar el origen de las personas o de las cosas, ya sea por localidad ciudades y pueblos), barrio, ciudad autónoma, parajes, región, departamento, partido, municipio, provincia, o cualquier otra entidad política o lugar de la superficie de la República Argentina.
En esta lista se enumeran el ámbito geográfico con su correspondiente gentilicio.
Argentina en general
[editar]- República Argentina: argentino/a
- Antártida Argentina y Antártida en general: antártico/a
- Cuyo: cuyano/a
- Isla: isleño
- Litoral: litoraleño/a
- Mesopotamia: mesopotámico/a
- Patagonia: patagónico/a
- Región del Chaco: chaqueño/a
- Región de la Pampa o región pampeana: pampeano/a
- De la zona cercana a las costas del Río de la Plata: rioplatense
- De la zona cercana a las costas del Río Paraná: paranaense
- De la zona cercana a las costas del Río Uruguay: uruguayense
- Salinas: salinero/a
- Sierras: serrano/a
- Valle: vallisto
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
[editar]- Ciudad Autónoma de Buenos Aires: porteño/a
- Almagro: almagrense
- Belgrano: belgranense
- Boedo: boedense
- Caballito: caballitense
- Chacarita: chacaritense
- Barrio de La Boca: boquense
- Palermo: palermitano/a
- Parque Chas: chasense
- Villa Luro: villalurense
- Barrio de Villa Urquiza: villurquense
- Villa Crespo: villacrespense
- Agronomía: Agronomense
Provincia de Buenos Aires
[editar]- Provincia de Buenos Aires: bonaerense[1]
- Área metropolitana de Buenos Aires: bonaerense (metropolitano)
- Provincia de Buenos Aires (interior): bonaerense (del interior)
- 9 de Julio: nuevejuliense
- 25 de Mayo: veinticinqueño/a
- Adolfo Gonzales Chaves: chavense
- Adrogué: adroguense
- Avellaneda: avellanedense
- Ayacucho: ayacuchense
- Azul: azuleño/a
- Bahía Blanca: bahiense
- Balcarce: balcarceño/a
- Banfield: banfileño/a
- Baradero: baraderense
- Bella Vista: bellavistense
- Berisso: berissense
- Bernal: bernalense
- Berazategui: berazateguense
- Bragado: bragadense
- Brandsen: brandseño/a
- Burzaco: burzaqueño/a o burzaquero/a
- Campana: campanense
- Capilla del Señor: capillense
- Carmen de Patagones: maragato/a
- Caseros: caserino/a
- Castelli: castellense
- Cañuelas: cañuelense
- Chacabuco: chacabuquense
- Chascomús: chascomusense o chascomunense
- Chivilcoy: chivilcoyano
- Conesa: conesero/a
- Coronel Dorrego: dorreguense
- Coronel Suárez: suarense (éste gentilicio también se aplica para José León Suárez)
- Coronel Pringles: pringlense
- Coronel Rosales: rosaleño/a
- Daireaux: deroense
- Dolores: dolorense
- Ensenada: ensenadense
- Escobar: escobarense
- Ezeiza: ezeizense o ezeicense
- Florencio Varela: varelense
- General Alvear(Buenos Aires): Alvearence
- General Belgrano: belgranense
- General Guido: guidense
- General La Madrid: lamadritense
- General Las Heras: herense
- General Lavalle: lavallense
- General Rodríguez: rodriguense
- Gerli: gerliano
- Guernica: guerniquense
- Haedo: haedense
- Huanguelén: huanguelenense
- Ingeniero White: whitense o guitense
- Ituzaingó: ituzainguense
- Hurlingham: hurlinghense o hurlinguense
- José C. Paz: paceño/a
- José León Suárez: suarense (éste gentilicio también se aplica para Coronel Suárez)
- José Mármol: marmolense
- Junín: juninense
- La Matanza: matancero/a
- La Emilia: emiliano/a
- Laprida: Lapridense
- La Plata: platense[2]
- Lanús: lanusense
- Lezama: lezamense
- Lincoln: linqueño
- Lobería: Loberense
- Lobos: lobense
- Lomas de Zamora: lomense
- Los Cardales: cardalense
- Los Toldos: toldense
- Luján: lujanense
- Magdalena: magdalenense
- Maipú: maipuense
- Malvinas Argentinas: malvinense
- Mar Chiquita: marchiquitense
- Mar de Ajó: marajense
- Mar de las Pampas: marpampeano
- Mar del Plata: marplatense
- Mar del Tuyú: martuyense
- Marcos Paz: marcospasense o marcospacense
- Mercedes: mercedino
- Merlo: merlense
- Miramar: miramarense
- Monte: montense
- Monte Grande: montegrandense
- Monte Chingolo: chingolense
- Monte Hermoso: montehermoseño/a
- Morón: moronense
- Moreno: peritence
- Napaleofú: napaleofucense
- Navarro: navarrense
- Necochea: necochense
- Olavarría: olavarriense
- Pergamino: pergaminense
- punta alta: puntaltenses
- Presidente Perón: peronense
- Pilar: pilarense
- Pinamar: pinamarense
- Puan: puanense/a
- Quequén: quequenense
- Quilmes: quilmeño/a
- Ranchos: ranchero/a
- Ramallo: ramallense (despectivamente ramallero/ a)
- Ramos Mejía: ramense
- Saladillo: saladillense
- Salliqueló: salliquelense
- San Bernardo del Tuyú: sanbernardino
- San Clemente del Tuyú: sanclementino
- San Fernando: sanfernandino
- San Martín: sanmartinense
- San Miguel: sanmiguelino
- San Nicolás de los Arroyos: nicoleño/a, también sannicoleño/a y arroyeño/a
- San Pedro: sampedrino/a
- Santa Teresita: santateresitense
- San Vicente: sanvicentino/a
- Tandil: tandilense
- Tapalqué: tapalquense
- Temperley: temperleño/a o temperlino/a
- Tigre: tigrense
- Tolosa: tolosano/a
- Tornquist: tornquistense
- Vicente López: vicentelopense
- Villa Ballester: ballesterense
- Villa Gesell: geselino/a
- Villa Obrera: obrerense
- Wilde: wildense
- Zárate: zarateño/a
Provincia de Catamarca
[editar]- Provincia de Catamarca: catamarqueño/a, catamarcano/a
- Ancasti: ancasteño/a
- Andalgalá: andalgalense
- Antofagasta de la Sierra: antofagastense
- Belén: belicho/a
- Guayamba: guayambisto/a, guayambeño/a, o guayambino/a
- La Merced: mercedense
- Londres: londrense
- Mutquín: mutquinisto/a
- Pomán: pomanense
- Recreo: recreino/a
- San Fernando del Valle de Catamarca: catamarqueño/a
- San José: esquiudense
- Santa María: santamariano/a
- Saujil: saujilisto/a
- Tinogasta: tinogasteño/a
- Puerta de Corral Quemado: Puerteños
Provincia del Chaco
[editar]- Provincia del Chaco: chaqueño/a
- Roque Sáenz Peña: saenzpeñense
- Charata: charatense/a
- Villa Angela: villangelense
- Juan José Castelli: castelense
- José de San Martín: sanmartiniano/a
- Coronel Du Graty: dugratense
- Presidencia de la Plaza: placeño/a
- Quitilipi: quitilipense
- Las Breñas: breñense
- Resistencia: resistenciano/a
Provincia del Chubut
[editar]- Provincia del Chubut: chubutense
- 28 de Julio: ventiochense
- Bahía Bustamante: bustamantense
- Camarones: camaronense
- Cholila: cholilero
- Comodoro Rivadavia: comodorense
- comuna de Cushamen: cusamenero
- Dolavon: dolavense
- El Hoyo: hoyense
- El Maitén: maitenense
- El Mirasol: mirasolense
- Esquel: esquelenses
- Gaiman: gaimense
- Gan Gan: ganganense, ganganés
- Garayalde: garayense
- Las Plumas: plumense
- Los Altares: altarense
- Puerto Madryn: madrynense
- Rada Tilly: radatilense
- Rawson: rawsense
- Río Mayo: riomayense
- Trelew: trelewense
- Trevelin: trevelinense
Provincia de Córdoba
[editar]- Provincia de Córdoba: cordobés/esa
- Almafuerte: almafuertense
- Alta Gracia: altagraciense
- Bell Ville: bellvillense
- Canals: canalsense
- Capilla del Monte: capillense
- Colonia Caroya: caroyense
- Cosquín: coscoino/a
- Cruz Alta: cruzalteño/a
- Cruz del Eje: cruzdelejeño/a
- Embalse: embalseño/a
- Jesús María: jesusmariense
- Marcos Juárez: marcosjuarense
- Laboulaye: laboulayense
- Laguna Larga: lagunense
- Los Cocos: coquense
- Oncativo: oncativense
- Río Tercero: riotercerense.
- Ciudad de Río Cuarto: riocuartense.
- San Francisco : sanfrancisqueño
- Ucacha: ucachense
- Villa Carlos Paz: carlospacense
- Villa María: villamariense
- Villa del Dique: diqueño/a
- Río Segundo: riosegundense
- Traslasierra: Transerrano/a
Provincia de Corrientes
[editar]- Provincia de Corrientes: correntino/a
- Alvear: alvearense
- Bella Vista: bellavistense
- Caá Catí: caacatieño/a
- Ciudad de Corrientes: correntino/a
- Concepción: concepcionense
- Curuzú Cuatiá: curuzucuateño/a
- Empedrado: empedradeño/a
- Esquina: esquinense
- Gobernador Virasoro: virasoreño/a
- Goya: goyano/a
- Itatí: itateño/a
- Ituzaingó: ituzaingueño/a
- Lavalle: lavallense
- La Cruz: cruceño/a
- Mburucuyá: mburucuyano/a
- Mercedes: mercedeño/a
- Monte Caseros: montecasereño/a
- Paso de los Libres: libreño/a
- Saladas: saladeño/a
- San Luis del Palmar: sanluiseño/a
- San Roque: sanroqueño/a
- Santo Tomé: santotomeño/a
- Sauce: sauceño/a
- Santa Lucía: santaluceño/a
- San Miguel: sanmigueleño/a
- Yapeyú: yapeyuano/a
Provincia de Entre Ríos
[editar]- Provincia de Entre Ríos: entrerriano/ a (coloquial y afectuosamente:Panza Verde porque los soldados entrerrianos de la segunda mitad de siglo XIX a las órdenes de Justo José de Urquiza, que usaban un uniforme blanco, al arrastrarse entre las hierbas y pastos quedaban con la zona ventral de su uniforme con un color verdoso )
- Basavilbaso: basavilbasense
- Ceibas: ceibense
- Cerrito: cerritense
- Chajarí: chajariense
- Colón: colonense
- Concepción del Uruguay: uruguayense (masculino) - concepcionera (femenino)
- Concordia: concordiense
- Crespo: crespense
- Diamante: diamantino/a
- Estancia Grande: grandense
- Federación: federaense
- Federal: federalense
- General Campos: campeño/a
- Gilbert: gilberteño/a
- Gualeguay: gualeyo/a
- Gualeguaychú: gualeguaychense
- Hasenkamp: hasenkampense
- La Paz: paceño/a
- Larroque: larroquense
- Los Charrúas: charruense
- Nogoyá: nogoyaense
- Paraná: paranaense
- Puerto Ibicuy: ibicuense
- Rosario del Tala: talense
- San José: sanjosesino/a
- San José de Feliciano: felicianense
- San Salvador: sansalvadoreño/a
- Santa Elena: santaelenense
- Sauce de Luna: saucense
- Ubajay: ubajayense
- Urdinarrain: urdinarraense
- Victoria: victoriense
- Villa Elisa: elisense
- Villaguay: villaguayense
- Villa Hernandarias: hernadariense
- Villa Mantero: manterense
Provincia de Formosa
[editar]- Provincia de Formosa: formoseño/a
- Ciudad de Formosa: formoseño/a
- Clorinda: clorindense
- Comandante Fontana: fontanense
- Pirané: piranense
- Ingeniero Juárez: juarense
- El Colorado: coloradense
- Las Lomitas: lomitense
- Villafañe: Villafañense
Provincia de Jujuy
[editar]- Provincia de Jujuy: jujeño/a
- Caimancito: caimanciteño/a
- Calilegua: calilegüense
- El Carmen: carmense
- Fraile Pintado: fraileño/a
- Humahuaca: humahuaqueño/a
- La Quiaca: quiaqueño/a
- Libertador General San Martín: ledesmense
- Palpalá: palpaleño/a
- Perico: periqueño/a
- Rinconada: rinconense
- San Pedro de Jujuy: sampedreño/a
- San Salvador de Jujuy: jujeño/a
- Susques: susqueño/a
- Tilcara: tilcareño/a
- Yala: yaleño/a
Provincia de La Pampa
[editar]- Provincia de La Pampa: pampeano/a
- 25 de mayo: venticinqueño/a
- Algarrobo del Águila: aguilense
- Alpachiri: alpachirense
- Anguil: anguilense
- Bernasconi: bernasconense
- Caleufú: caleufucense
- Casa de Piedra: piedrense
- Catriló: catriloense
- Colonia Barón: baronense
- Conhelo: conhelense
- Eduardo Castex: castense
- General Acha: achense
- General Pico: piquense
- Guatraché: guatrachense
- Ingeniero Luiggi: Luiggense
- Intendente Alvear: alvearense
- Lonquimay: lonquimayense
- Macachín: macachinense
- Parera: parerense
- Puelches: puelchense
- Puelén: puelense
- Quemú Quemú: Quemuense
- Rancul: ranculche
- Santa Isabel: santaisabelino
- Santa Rosa: santarroseño/a
- Telén: telense
- Trenel: trenelense
- Victorica: victoriquense
- Winifreda: winifredeño/a
Provincia de La Rioja
[editar]- Provincia de La Rioja: riojano/a
- Aimogasta: aimogasteño/a
- Aminga: amingueño/a
- Chamical: chamicalense
- Chepes: chepeño/a
- Chilecito: chileciteño/a
- Ciudad de La Rioja: riojano/a
- Famatina: famatineño/a
- Malanzán: malanceño/a
- Olta: olteño/a
- San Blas de los Sauces: sauceño/a
- Tama: tameño/a
- Villa Sanagasta: sanagasteño/a
- Villa San José de Vinchina: vinchinisto/a
- Villa Unión: villauniense
Provincia de Mendoza
[editar]- Provincia de Mendoza: mendocino/a
- Ciudad de Mendoza: mendocino/a
- General Alvear: alvearense
- Godoy Cruz: godoycruceño
- Las Heras: lasherino/a
- La Paz: paceño/a
- Luján de Cuyo: lujanino/a
- Lavalle: lavallino/a
- Maipú: maipucino/a
- Malargüe: malargüino/a
- Rivadavia: rivadavino
- Villa San Carlos: sancarlino/a
- San Martín: sanmartiniano/a
- San Rafael: sanrafaelino/a
- Santa Rosa: santarrosino/a
- Tunuyán: tunuyanino/a
- Tupungato: tupungatino/a
- Guaymallén: guaymallino
- Junín: junino
Provincia de Misiones
[editar]- Provincia de Misiones: misionero/a, misionense
- 25 de Mayo: veinticincomayense
- Alba Posse: albaposseño/a
- Almafuerte: almafuertino/a
- Apóstoles: apostoleño/a
- Aristóbulo del Valle: aristobuleño/a
- Azara: azareño/a
- Bernardo de Irigoyen: irigoyense
- Bonpland: bonplandense
- Campo Grande: campograndense
- Campo Ramón: camporramonense
- Campo Viera: campoviereño/a
- Candelaria: candelariense
- Capioví: capiovicense
- Caraguataí: caraguatense
- Cerro Azul: cerroazuleño/a
- Cerro Corá: cerrocorense
- Colonia Alberdi: alberdino/a
- Colonia Aurora: aurorense
- Colonia Polana: polanense
- Colonia Victoria: victoriano/a
- Comandante Andresito: andresiteño/a
- Concepción de la Sierra: concepcionero/a
- Corpus: corpuseño/a
- Dos Arroyos: dosarroyense
- Dos de Mayo: dosdemayense
- El Alcázar: alcazareño/a
- El Soberbio: soberbiano/a
- Eldorado: eldoradense
- Florentino Ameghino: ameghinense
- Garuhapé: garuhapeño/a
- Garupá: garupense
- General Alvear: alvearense
- General Urquiza: urquicense
- Gobernador Roca: roqueño/a
- Guaraní: guaraniense
- Hipólito Yrigoyen: yrigoyense
- Itacaruaré: itacaruarense
- Jardín América: jardinense
- Leandro N. Alem: alemense
- Loreto: loretense
- Los Helechos: helechense
- Mártires: martirense
- Montecarlo: montecarleño/a
- Oberá: obereño/a
- Olegario Víctor Andrade: andradense
- Panambí: panambiense
- Posadas: posadeño/a
- Puerto Esperanza: esperanceño/a
- Puerto Iguazú: iguazuense
- Puerto Libertad: libertense
- Puerto Piray: pirayense
- Puerto Rico: portorriqueño/a
- Ruiz de Montoya: montoyense
- San Antonio: sanantoniense
- San Ignacio: sanignaciero/a
- San Javier: sanjavierino/a
- San José: sanjoseño/a
- San Martín: sanmartiniano/a
- San Pedro: sampedrino/a
- San Vicente: sanvicentino/a
- Santa Ana: santanero/a
- Santa Rita: santarriteño/a
- Santo Pipó: piposeño/a
- Tobuna: tobunense
- Tres Capones: caponense
- Wanda: wandense
Provincia del Neuquén
[editar]- Provincia del Neuquén: neuquino/a
- Ciudad de Aluminé: aluminense
- Ciudad de Añelo: añelense
- Centenario: centenariense
- Ciudad de Chos Malal: chosmalense
- Ciudad de Neuquén: neuquino
- Cutral Có: cutralquense
- Junín de los Andes: juninense
- Las Coloradas: coloradense
- Las Lajas: lajeño/a
- Loncopue: Loncopuesino
- Ciudad de Piedra del Águila: piedraguilense
- Plaza Huincul: huinculense
- Plottier: plottiense
- Rincón de Los Sauces: rinconenses
- San Martín de los Andes: sanmartinense
- San Patricio del Chañar: chañarense
- Villa El Chocón: choconense
- Villa La Angostura: angosturense
- Villa Traful: trafulense
- Zapala: zapalino
Provincia de Río Negro
[editar]- Provincia de Río Negro: rionegrino/a
- Allen: allense
- Catriel: catrielense
- Chimpay: chimpayense
- Choele Choel: choelense
- Cipolletti: cipoleño
- El Bolsón: bolsonense
- General Conesa: conesino
- General Fernández Oro: orense
- General Roca: roquense
- Ingeniero Jacobacci: jacobaccino/a
- Ingeniero Luis A. Huergo: huerguense
- Lamarque: lamarqueño/a
- Las Grutas: grutense
- Luis Beltrán: beltranense
- Río Colorado: riocoloradense
- San Antonio Este: sanantoniense del este
- San Antonio Oeste: sanantoniense
- Bariloche: barilochense
- Viedma: viedmense
- Villa Regina: reginense
- Cinco Saltos: Cincosaltense
Provincia de Salta
[editar]- Provincia de Salta: salteño/a
- Ciudad de Salta: salteño/a
- San Ramón de la Nueva Orán: oranense
- Tartagal: tartagalense
- San José de Metán: metanense
- Embarcación: embarcacionense
- Cafayate: cafayateño/a
- Cerrillos: cerrillano/a
- Rosario de Lerma: rosarino/a
- El Carril: carrileño/a
Provincia de San Juan
[editar]- Provincia de San Juan: sanjuanino/a
- Ciudad de San Juan: sanjuanino/a
- San José de Jáchal: jachallero/a
- Caucete: caucetero/a
- Rawson: rawseño/a
- Chimbas: chimbero/a
- Pocito: pocitano/a
- Santa Lucía: santa luceño/a
- Rivadavia: rivadavience/a
Provincia de San Luis
[editar]- Provincia de San Luis: puntano/a (en términos políticos) o sanluiseño/a
- Ciudad de San Luis: puntano/a
- Villa Mercedes: mercedino/a, villamercedino/a
- Merlo: merlino/a
- Juana Koslay: koslayense
- La Punta: punteño/a
- El Volcán: volcano/a
- Potrero de los Funes: potrerino/a
- Quines: quinense
- San Francisco del Monte de Oro: sanfranciscano/a
- Buena Esperanza: esperancino/a
- La Toma: tomesino/a
- Santa Rosa del Conlara: conlarino/a
- Concarán: concarino/a
- Villa General Roca: rocanino/a
- San Martín: sanmartiniano/a
- Renca: renquino/a
- San José del Morro: Sanjosefino/a
Provincia de Santa Cruz
[editar]- Provincia de Santa Cruz: santacruceño/a
- Caleta Olivia: caletense (mayoritario)
- Cañadón Seco: cañadonense
- Comandante Luis Piedrabuena: piedrabuenense
- El Calafate: calafateño/a
- El Chaltén: chaltenense
- Hipólito Yrigoyen: yrigoyense
- Los Antiguos: antigüense
- Perito Moreno: peritense
- Pico Truncado: truncadense
- Puerto San Julián: sanjulianense
- Puerto Santa Cruz: puertosantacruceño/a
- Río Gallegos: riogalleguense
- Tres Lagos: lagense
Provincia de Santa Fe
[editar]- Provincia de Santa Fe: santafesino/a
- Granadero Baigorria: baigorrense
- Rosario: rosarino/a
- Ciudad de Santa Fe: santafesino/a
- San Lorenzo: sanlorencino/a
- Reconquista: reconquistense
- Venado Tuerto: venadense
- Rafaela: rafaelino/a
- Rufino: rufinense
- Hughes: hughense
- Wheelwright: wheelwrrense
- Villa Constitución: constituyense
- Esperanza: esperancino
- Arequito: arequitense
- Chañar Ladeado: chañarense
- Franck: Franckino
Provincia de Santiago del Estero
[editar]- Provincia de Santiago del Estero: santiagueño/a
- La Banda: bandeño/a
- Termas de Río Hondo: termeño/a
- Frías: friense
- Añatuya: añatuyense
- Ciudad de Santiago del Estero: santiagueño/a
Provincia de Tucumán
[editar]- Provincia de Tucumán: tucumano/a (arcaizantemente y hoy en desuso: tucumanés/a)[3]
- Aguilares: aguilarense
- Concepción: concepcionense
- Las Talitas: talitense. Taliteño/a
- Monteros: monterizo/ a, monterense
- Ranchillos: ranchilleño/a
- San Isidro de Lules: luleño/a
- San Miguel de Tucumán: Tucumano/a
- Simoca: Simoqueño/a
- Tafí del Valle: tafinisto/a
- Tafí Viejo: taficeño/a
Provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur
[editar]- Provincia de Tierra del Fuego: fueguino/a
- Río Grande: riograndense
- San Sebastián: sansebastianense
- Tolhuin: tolhuinense
- Ushuaia: ushuaiense
Antártida Argentina
[editar]- Base Marambio: Marambiense [cita requerida]
- Islas Malvinas: malvinense
En territorios en disputa o reivindicados
[editar]- Antártida Argentina: antártico-argentino/a [cita requerida]
- Islas Malvinas: malvinense, malvinero/a, isleño/a
- Islas Georgias del Sur: surgeorgiano/a [cita requerida]
Gentilicios coloquiales o despectivos aplicados en Argentina a extranjeros
[editar]A las personas integrantes de ciertas colectividades con números poblacionales importantes en la Argentina, o por otras razones que las hacen destacarse de otras, paralelamente al gentilicio oficial que les corresponde, se les aplica otro, mayormente un término coloquial, y en menor grado es referido de manera despectiva o agraviante.
- Bolivia: boliviano/ a (oficial) - bolita (coloquial —tradicionalmente despectivo—)[4] - (también se utiliza boliguayo)
- Brasil: brasileño/ a - brasilero/ a (oficial) - brasuca (coloquial —para algunos despectivo—)
- Árabes: turco/ ca (coloquial —para algunos despectivo—, surgido porque los árabes llegados a la Argentina, mayormente de Líbano y Siria, lo hacían con pasaporte del Imperio Otomano).
- Chile: chileno/ na (oficial) - chilote/ a (coloquial —tradicionalmente despectivo—) por generalización de un gentilicio regional oficial del origen mayoritario de los emigrantes provenientes de esa isla[4]
- España: español/ la (oficial) - gallego/ a (coloquial —para algunos no gallegos: despectivo—) por generalización de un gentilicio regional.
- Estados Unidos: estadounidense (oficial) - yanqui - gringo/ a (coloquial) (por extensión, se aplica a angloparlantes de cualquier procedencia)
- Francia: francés/ a (oficial) - franchute/a (coloquial)[5]
- Gales: galés/ a (oficial) - galenso/ a (coloquial en la provincia del Chubut)
- Inglaterra: inglés/ sa (oficial) - pirata (agraviante)[6]
- Judíos: ruso/ a (coloquial) porque la mayor parte de los judíos que llegaron a Argentina tenían nacionalidad rusa.[7][8]
- Italia: italiano/ na (oficial) - tano/ a (coloquial)[9]
- Lejano Oriente: coreano/ a, chino/ a, japonés/ sa, vietnamita (oficial) - chino/ a o "chinardo" (por generalización de un gentilicio regional oficial del origen mayoritario de los emigrantes provenientes de ese país),[10] japonés/ sa —ponja en vesre— (coloquial o despectivo según el contexto) (por extensión, se aplica a personas de rasgos orientales sin importar su ascendencia o procedencia)[11]
- Paraguay: paraguayo/ a (oficial) - paragua (coloquial —tradicionalmente despectivo—)[4] - (también se utiliza boliguayo)
- Perú: peruano/ a (oficial) - peruca (coloquial —para algunos despectivo—)[12]
- Uruguay: uruguayo/ a (oficial) - yorugua —en vesre— (coloquial)[13][14]
Véase también
[editar]Referencias
[editar]- ↑ Real Academia Española. «bonaerense». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).
- ↑ Real Academia Española. «platense». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).
- ↑ La Gaceta (de Tucumán) Tucumanesa heroina de la defensa
- ↑ a b c (pdf) Vázquez, C. G. Trabajadores limítrofes, política migratoria y discriminación. El caso argentino en años recientes.
- ↑ Ulla, N. (1984). La hibridación en la letra de tango: el francés marginal. In ponencia presentada en el Colloque International sur le tango, Toulouse, Francia.
- ↑ Malvinas: OEA pidió que "piratas" dialoguen Diario Crónica. 6 de junio de 2013.
- ↑ Sergio Ch: "El Ruso Sofovich caía a comer a casa". Revista Rolling Stone.
- ↑ «1001 palabras que se usan en la Argentina y no están en el Diccionario del Habla de los Argentinos». Consultado el 22 de junio de 2014. «ruso, sa. m. y f. lunf. Persona de origen hebreo.».
- ↑ "Sigo pensando que 11 Pernías le ganan a 11 Maradonas". Revista El Gráfico.
- ↑ «Son japoneses, estudian español y les dicen “chinos”». La Voz. «“Adonde vamos nos dicen ‘chinos’ –señala Tatsuki– y a nosotros no nos gusta que nos digan así”.
No obstante, entienden que no hay mala intención, sino sólo una confusión producto de que en Argentina siempre hubo más personas de origen chino que japoneses. “Acá no distinguen las diferencias en los rostros, pero nosotros sí. ¡Y son importantes!”, se queja Yui.» - ↑ Mi amigo el ponja Diario Olé.
- ↑ Nosotros y los otros. Asentamiento de peruanos en el barrio Alberdi de Córdoba. Lic. María Inés Loyola
- ↑ Chau, yorugua Diario Olé.
- ↑ «1001 palabras que se usan en la Argentina y no están en el Diccionario del Habla de los Argentinos». Consultado el 22 de junio de 2014. «yorugua o yoruga. adj., com. lunf. Uruguayo.» Texto « adj. lunf. Relacionado con ese país.» ignorado (ayuda)
Bibliografía
[editar]- Alvar, Manuel (ed.) (1996). Manual de dialectología hispánica: el español de América. Barcelona: Ariel. ISBN 84-344-8218-5.
- Elizaincín, Adolfo (1981). «Sobre tuteo/voseo en el español montevideano». Estudios sobre el español del Uruguay. Montevideo: Universidad de la República, Dirección General de Extensión Universitaria, pp. 81–86.
- Mackenzie, Ian (2001). A Linguistic Introduction to Spanish: LINCOM Studies in Romance Linguistics 35. Newcastle: University of Newcastle upon Tyne. ISBN 3-89586-347-5.
- Wolf, Clara & Jiménez, E. (1979). «El ensordecimiento de yeísmo porteño, un cambio fonológico en marcha». Estudios lingüísticos y dialectológicos: Temas hispánicos (Ed. Ana María Barrenechea). París: Hachette, pp. 115–135.