Ir al contenido

Anexo:Gentilicios de Bolivia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Mapa administrativo de Bolivia

Los gentilicios de Bolivia son aquellos adjetivos, utilizados también como sustantivos, derivados de topónimos (nombres propios de lugar) que se emplean para «denota[r] la procedencia geográfica de las personas»[1]​ según la localidad, ciudad, municipio,[2]provincia y departamento de dicho país.

Para señalar el origen geográfico, se utiliza habitualmente el sintagma nominal «de + (topónimo)» en el habla coloquial[3][4]​ mientras que el empleo de los gentilicios es una particularidad del habla culta.[3]​ Su uso, sin embargo, no se restringe al ámbito geográfico sino que se amplía para designar características étnicas, lingüísticas, políticas y religiosas.[5][6]

La morfología del español establece que los gentilicios se forman añadiendo a los topónimos una serie de sufijos que «indica[n] pertenencia a un lugar».[6]​ De ellos, los cuatro más frecuentemente usados en Bolivia son:[3][7]​ -ino, -ano, -eño, más sus correspondientes femeninos, y -ense.

La siguiente es la lista de los gentilicios de Bolivia:

Bolivia en general

[editar]
  • Bolivia: boliviano/ -a.
  • Altiplano: altiplanico/ -a.
  • Amazonía: amazónico/ -a.
  • Chaco: chaqueño/ -a.
  • Camba (Santa Cruz, Beni y Pando)
  • Chapaco/ -a. (oeste y centro de Tarija)
  • Collao: colla. (La Paz, Oruro y Potosí)
  • Occidente: occidental.
  • Oriente: oriental.
  • Puna: puneño/ -a.
  • Valle central: valluno/ -a. (Cochabamba y Chuquisaca)

Beni

[editar]

Chuquisaca

[editar]

Cochabamba

[editar]

La Paz

[editar]

Oruro

[editar]

Pando

[editar]

Potosí

[editar]

Santa Cruz

[editar]

Tarija

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Real Academia Española (2011). «adjetivo gentilicio». Diccionario de la lengua española. «1. m. Gram. adjetivo que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad». 
  2. Los municipios son habitualmente denominados con el nombre de la ciudad donde reside la municipalidad; sin embargo, hay algunas que tienen un nombre distinto al de su cabecera.
  3. a b c Oroz, 1966.
  4. Rebolledo C., Guido (11 de enero de 2004). «Esos extraños gentilicios...» (HTML). www.australtemuco.cl. Consultado el 11 de noviembre de 2012. 
  5. García Sánchez, 2005, p. 160.
  6. a b Alemán Ocampo, Carlos (s/f). «No confundamos apodos colectivos con gentilicios» (HTM). www.elcastellano.org. Consultado el 16 de julio de 2013. 
  7. Ferreccio Podestá, 2006.
  8. Real Academia Española. «cochabambino». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  9. Real Academia Española. «paceño». Diccionario de la lengua española (23.ª edición).