Oclusiva bilabial sorda
Oclusiva bilabial sorda | ||
---|---|---|
p | ||
Codificación | ||
N.º de orden en el AFI | 101 | |
Unicode (hex) | U+990 | |
X-SAMPA |
p | |
Kirshenbaum |
p | |
Braille | ||
Sonido | ||
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional | ||
La oclusiva bilabial sorda es un tipo de sonido consonántico usado en varios idiomas orales. El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es p, y el símbolo X-SAMPA equivalente es p. La plosiva bilabial sorda en español es escrita con 'p', como en padre o apio.
La [p] falta aproximadamente en el 10 % de idiomas que tienen la [b]. (Véase [ɡ] referente a una carencia similar). Esta es una característica regional de la "zona circum-sahariana" (La parte de África al norte del Ecuador, incluyendo la península arábiga). No se conoce la antigüedad de esta característica regional, ni si es un fenómeno reciente a causa de que el árabe se emplee como lengua de prestigio…' (el árabe perdió su [p] en tiempos prehistóricos), o si el árabe mismo fue afectado por un patrón regional más antiguo. Se encuentra también en otras áreas. Por ejemplo, el protocelta y el vasco antiguo están reconstruidos contando con la [b] mas no con la [p].
No obstante, el sonido [p] es muy común a lo largo de la lingüística. La mayoría de los idiomas tiene al menos una [p] simple, y algunos distinguen más de una variedad. Muchos idiomas indios, como el hindi, tienen un contraste dicotómico o binario (de dos valores distintos) entre la [p] aspirada y la simple.
Características
[editar]Características de la oclusiva bilabial sorda:
- Su modo de articulación es oclusivo, lo que significa que es producida obstruyendo el aire en el tracto vocal.
- Su punto de articulación es bilabial, que significa que es articulada con ambos labios.
- Su tipo de fonación es sorda, que significa que es producida sin vibración de las cuerdas vocales.
- Es una consonante oral, lo que significa que el aire escapa por la boca.
- Es una consonante central, que significa que es producida permitiendo al aire fluir por la mitad de la lengua, en vez de los lados.
- La iniciación es egresiva pulmónica, que significa que es articulada empujando el aire de los pulmones y a través del tracto vocal, en vez del glotis o la boca.
Variedades de la oclusiva bilabial sorda
[editar]IPA | Descripción |
---|---|
p | p simple |
pʰ | p aspirada |
pʲ | p palatalizada |
pʷ | p labializada |
p˺ | p no soltada |
p̌ | p sonora |
pʼ | p eyectiva |
Ocurrencias
[editar]Lengua | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Alemán | Pack | [pʰak] | 'pila' | Ver Fonología del alemán | |
Castellano | peso | [ˈpe̞so] | 'peso' | Ver Fonología del español | |
Catalán | pare | ['pare] | 'padre' | Ver Fonología del catalán | |
Checo | pes | [pɛs] | 'perro' | Ver Fonología del checo | |
Francés | pomme | [pɔm] | 'manzana' | Ver Fonología del francés | |
Georgiano | პირი | [ˈpiri] | 'boca' | Ver Fonología del georgiano | |
Griego | πόδι | [ˈpo̞.ði] | 'pierna' | Ver Fonología del griego | |
Hindi | पाल | [pɑl] | 'criar' | El hindi contrasta las versiones aspirada y no aspirada | |
Húngaro | pápa | [paːpɒ] | 'papa' | Ver Fonología del húngaro | |
Inglés | pack | [pʰæk] | 'paquete' | Ver Fonología del inglés | |
Italiano | papà | [paˈpa] | 'papá' | Ver Fonología del italiano | |
Japonés | ポスト/posuto | [posɯto] | 'buzón' | Ver Fonología del japonés | |
Noruego | pappa | [pɑpːɑ] | 'papá' | Ver Fonología del noruego | |
Pashto | پانير | [pɑˈnir] | 'queso' | Fonología del pashto | |
Pirahã | pibaóí | [pìbàóí] | 'nutria' | Ver Fonología del pirahã | |
Portugués | pai | [pai] | 'padre' | Ver Fonología del portugués | |
Rumano | pas | [pas] | 'paso' | Ver Fonología del rumano | |
Ruso | плод | [plot] | 'fruta' | Contrasta con la forma palatalizada. Ver Fonología del ruso | |
Sueco | apa | [ˈaː.pʰa] | 'mono' | Ver Fonología del sueco | |
Turco | kap | [käp] | 'tarro' | Ver Fonología del turco |
En árabe
[editar]El árabe no tiene la [p], la [p] semítica original, tal como se halla en el acadio, cambió a [f] en tiempos prehistóricos. Los hablantes nativos árabes normalmente interpretan la [p] extranjera como [b] tanto en lenguaje oral como escrito; así el nombre griego Paulus pasó a ser el árabe Bulus, por ejemplo.
En inglés
[editar]El inglés tiene las variantes aspirada y plana [p], pero son alófonas. Cuando ocurre el [p] al principio de una palabra o una sílaba con acento prosódico, como en print, support o potato, entonces siempre es aspirada. Cuando ocurre al principio de una sílaba sin acento que no está al principio de una palabra, como en occupant, vapid o keeper, entonces nunca es aspirada. Cuando la [p] aparece en un conjunto de consonante después de una [s], como en spin, sprain o suspend, tampoco es aspirada. Cuando ocurre al final de una palabra, como en tip, wasp o telescope, normalmente no es aspirado y si la palabra es al final de una frase, entonces la [p] frecuentemente no se pronuncia.
En georgiano
[editar]El georgiano tiene [p] aspirada y eyectiva. Son fonemas distintos, no alófonos. La p aspirada es escrita con ფ. La p eyectiva es escrita con პ .
En alemán
[editar]En alemán, la [p] simple es un alófono de [b], mientras que el fonema escrito como p corresponde a la [pʰ] (aspirada). Este no es el caso en todos los dialectos alemanes, sin embargo, [pʰ] no existe en el idioma austro-bávaro[cita requerida].
En griego
[editar]El griego antiguo tenía [p] simple y aspirada, escritas pi (π) y fi (φ) respectivamente. La forma aspirada se desarrolló en [f] en tiempos helenísticos, tal vez antes. Al leer el griego antiguo, φ es comúnmente pronunciado [f].
El griego moderno solo tiene [p] (π); φ es pronunciada [f].
En ubijé
[editar]Ubijé, un lenguaje que actualmente está extinguido, tenía variedades de [p] eyectiva y faringealizada: /p pˁ p’ pˁ’/. Las consonantes faringealizadas /pˁ pˁ’/ se encontraban principalmente en las raíces que contenían otra consonante faringealizada.