Diferencia entre revisiones de «Idioma lituano»
Revertidos los cambios de 92.24.38.32 a la última edición de usando Huggle |
|||
Línea 241: | Línea 241: | ||
|} |
|} |
||
== [[Archivo:Texto de titular]][[Media:<math>Ejemplo.ogg</math><nowiki>--~~~~Aquí inserta texto sin formato |
|||
---- |
|||
[[''Título del enlace'''''Texto en negrita''']]</nowiki>]] == |
|||
== Ejemplos == |
== Ejemplos == |
||
Revisión del 01:39 11 jun 2009
Idioma lituano | ||
---|---|---|
Lietuvių kalba | ||
Hablado en | Lituania y otros 18 países. | |
Región | Mar Báltico. | |
Hablantes | 4 millones | |
Puesto | No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013) | |
Familia | Lituano | |
Escritura | Alfabeto latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | Lituania | |
Regulado por | Instituto de la Lengua Lituana | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | lt | |
ISO 639-2 | lit | |
ISO 639-3 | lit | |
El lituano es considerado como una de las lenguas indoeuropeas más antiguas. Tiene un número aproximado de unos cuatro millones de hablantes y en lituano se le denomina Lietuvių kalba.
En la literatura báltica antigua, a veces se denomina "lituano" a todas las lenguas bálticas en general.
Clasificación
El lituano es uno de los dos idiomas bálticos aún vivos (junto con el letón). Las lenguas bálticas forman su propia rama de las lenguas indoeuropeas.
Distribución geográfica
El lituano se habla principalmente en Lituania. Existen minorías en Alemania, Argentina, Australia, Bielorrusia, Brasil, Canadá, Estados Unidos, España, Estonia, Kazajistán, Kirguizistán, Letonia, Polonia, Reino Unido, Rusia, Suecia, Tayikistán, Turkmenistán, Uruguay y Uzbekistán.
Alrededor del 80% de los habitantes de Lituania (unos tres millones de personas) habla lituano. En total, unos cuatro millones de personas en todo el mundo hablan lituano.
Estatus oficial
El lituano es el idioma oficial de Lituania, y uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea.
Dialectos
El idioma lituano tiene dos dialectos principales: Lituano alto (Aukštaičių) y Samogitiano (Lituano bajo, Žemaičių/Žemaitių). Aquí se puede ver un mapa de la distribución.
El lituano estándar está basado en el dialecto occidental del Lituano alto. La inteligibilidad entre los hablantes de Lituano alto y bajo se considera difícil.
Historia
El lituano en varios aspectos es una lengua "conservadora", y por ejemplo tiene un sistema fonológico relativamente parecido al sistema fonológico reconstruido del protoindoeuropeo común. Además retiene un buen número de particularidades morfológicas del protoindoeuropeo común; por ello, es de gran ayuda para el estudio lingüístico, a pesar de que los documentos lituanos más antiguos se remonten al siglo XVI.
Por otro lado, se estima que la subfamilia báltica ha existido de un modo separado del resto de las lenguas indoeuropeas, desde al menos el siglo X a. C., siendo el antiguo prusiano la lengua más tempranamente documentada. Mientras que el mantenimiento de algunas características ancestrales es notable, el modo concreto en que las lenguas bálticas se han desarrollado a partir del indoeuropeo no es del todo conocido. Las lenguas bálticas orientales se separaron de las occidentales (o, quizá, del idioma proto-báltico) entre los años 400 y 600. La diferenciación entre el letón y el lituano comenzó en 800, tras un largo periodo de ser diferentes dialectos de un mismo idioma. Como mínimo, dialectos de transición entre ambos idiomas han existido hasta los siglos XIV y XV, y quizá como muy tarde hasta el siglo XVII. Asimismo, la ocupación de los siglos XIII y XIV de la cuenca occidental del Daugava (casi coincidente con la actual Letonia) por los Hermanos de las milicias de Cristo alemanes tuvo una influencia decisiva en el desarrollo individual de estos idiomas.
El texto más antiguo conocido escrito en lituano es la traducción de un himno del año 1545. Libros impresos existen desde 1547, pero el nivel de alfabetización de los lituanos era muy bajo hasta el siglo XVIII y no había libros a disposición del público. En 1864, siguiendo al levantamiento de Enero, Mijaíl Nikoláyevich Muravyov, gobernador general de Lituania, impuso una prohibición general al uso del alfabeto latino y de la educación e impresión en lituano. Los libros en alfabeto latino se continuaron imprimiendo tras la frontera en Prusia oriental y Estados Unidos. Eran pasados de contrabando al país a pesar de las duras penas de cárcel, contribuyendo así al sentimiento nacionalista que llevó al levantamiento de la prohibición en 1904.
El lituano ha sido el idioma oficial de Lituania desde 1918. Durante el periodo soviético (ver Historia de Lituania) fue usado además del ruso, el cual prevaleció en Lituania como idioma oficial de la Unión Soviética.
Sonidos y ortografía
Vocales
El lituano tiene doce vocales escritas. Además de las letras latinas comunes, se usa el ogonek para indicar vocal larga, como recuerdo de cuando estas vocales eran nasales (como ocurre actualmente en polaco).
Mayúsculas | A | Ą | E | Ę | Ė | I | Į | Y | O | U | Ų | Ū |
Minúsculas | a | ą | e | ę | ė | i | į | y | o | u | ų | ū |
AFI | a | aː | ɛ | ɛː | eː | i | iː | iː | o | u | uː | uː |
Consonantes
El lituano utiliza veinte signos consonánticos, tomados del alfabeto latino. Además, el dígrafo "ch" representa la consonante velar fricativa sorda (AFI /x/); la pronunciación de los demás dígrafos se puede deducir de sus componentes.
Mayúsculas | B | C | Č | D | F | G | H | J | K | L | M | N | P | R | S | Š | T | V | Z | Ž |
Minúsculas | b | c | č | d | f | g | h | j | k | l | m | n | p | r | s | š | t | v | z | ž |
AFI | b | ts | ʧ | d | f | g | ɣ | j | k | l | m | n | p | r | s | ʃ | t | ʋ | z | ʒ |
Fonología
Consonantes
labiales | dentales | alveo- dentales |
alveolares | post- alveolares |
velares | ||
oclusivas | sordas | p | t | k | |||
sonoras | b | d | g | ||||
fricativas | sordas | f | s | ʃ | x | ||
sonoras | z | ʒ | ɣ | ||||
africadas | sonoras | ʣ | ʤ | ||||
sordas | ʦ | ʧ | |||||
nasales | m | n | |||||
líquidas | laterales | l | |||||
aproximantes | ʋ | j | |||||
vibrante | r |
Todas las consonantes salvo la /j/ tienen dos formas, la palatalizada y la no palatalizada.
(Adaptado de http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm.)
Vocales
Hay dos maneras de describir el sistema vocálico lituano. El modelo tradicional tiene seis vocales largas y cinco cortas, con la longitud como característica distintiva:
central | |||||
larga | corta | larga | corta | ||
alta | iː | i | uː | u | |
media | eː | oː | o | ||
media-baja | ɛː | ɛ | |||
baja | aː | a |
(Adaptado de http://www.lituanus.org/1982_1/82_1_02.htm.)
Sin embargo, más de un investigador sugiere que el rasgo diferenciador puede ser la contraposición de vocal tensa frente a relajada, o al menos tan importante como la longitud. Tal hipótesis da como resultado la siguiente tabla, en donde hemos dejado la distinción entre 'largas' y 'cortas' para dejarla análoga con la terminología anterior.
larga | corta | larga | corta | alta | iː | ɪ | uː | ʊ |
media | eː | oː | ɔ | |||||
baja | æ | ɛ | aː | ɑ |
(Adaptado de http://www.lituanus.org/1972/72_1_05.htm.)
Gramática
El lituano es un idioma altamente flexivo, en donde las relaciones entre las partes de la oración y sus funciones en ella se expresan por medio de numerosas flexiones.
Hay dos géneros gramaticales en lituano, el masculino y el femenino. No hay género neutro, aunque existen algunas formas que se derivan de un primitivo género neutro, sobre todo adjetivos atributivos. Posee un acento léxico libre y móvil, y además se caracteriza por un acento entonativo.
Tiene cinco declinaciones para los sustantivos y tres para los adjetivos, y tres conjugaciones verbales. Todos los verbos tienen presente, pasado, pasado iterativo y futuro de indicativo, modo subjuntivo (o condicional) y modo imperativo (ambos sin distinción de tiempos), así como infinitivo. Estas formas, excepto el infinitivo, son conjugativas, teniendo dos personas de singular, dos de plural y una forma de tercera persona común para ambos números. El lituano tiene el sistema de participios más rico de todas las lenguas indoeuropeas, teniendo participios derivados de todos los tiempos con distintas formas activas y pasivas, y varias formas de gerundio. Los sustantivos y otras palabras declinables poseen siete casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental, locativo y vocativo. En textos lituanos más antiguos encontramos tres variedades adicionales del caso locativo: el ilativo, el adesivo y el adlativo. El más común es el ilativo, que aún sobrevive en la lengua estándar en algunas expresiones. Los casos adesivo y adlativo están casi extintos.
La primera gramática prescriptiva de lituano fue escrita en latín por Daniel Klein y publicada en Kaliningrado en 1653.
El primer Compendio de la lengua lituana fue publicado en 1856/57 por August Schleicher, profesor de la Universidad de Praga.
Vocabulario
El vocabulario básico para defenderse en lituano se compone de pocas palabras; una palabra como 'metas' significa en singular 'tiempo' o 'momento', pero en plural 'metai' es año; la palabra 'vakaras' significa 'oeste' y de esta raíz también 'tarde-noche', 'vakar' además significa 'ayer'.
- Los números de uno a veinte en lituano son: 1 vienas, 2 du, 3 trys, 4 keturi, 5 penki, 6 šeši, 7 septyni, 8 aštuoni, 9 devyni, 10 dešimt, 11 vienuolika, 12 dvylika, 13 trylika, 14 keturiolika, 15 penkiolika, 16 šešiolika, 17 septyniolika, 18 aštuoniolika, 19 devyniolika, 20 dvidešimt.
Préstamos léxicos
Los puristas creen firmemente que la influencia extranjera en su lengua nativa es perjudicial; mientras que el vocabulario básico lituano no contiene muchos préstamos, existen algunos llamados senieji skoliniai (viejos préstamos) que fueron tomados de los idiomas más cercanos hace mucho tiempo. Ejemplos de esos préstamos son stiklas, "cristal" (origen eslavo; cf. "steklo" en ruso), muilas, "jabón" (origen eslavo; cf. "mylo" en ruso), gatvė, "calle" ("gatwo", alemán; "camino pavimentado", especialmente en tierras húmedas), spinta ("der Spint", alemán; palabra genérica para mueble de almacenaje, como armario). Estas palabras no parece que vayan a ser cambiadas debido a su antigüedad. Otras palabras prestadas son internacionales y pueden encontrarse en muchos otros idiomas como telefonas, ciklas, schema etc. Estas palabras vienen del latín o del griego clásico y no son consideradas "peligrosas" por los puristas del idioma, dado que dichos idiomas ya no existen. Sin embargo, hay muchas palabras de origen extranjero que tienen correspondientes lituanas, y por ello no deben ser usadas. Esas palabras previamente han pasado por el ruso, pero desde que Lituania obtuvo su independencia en 1991, el inglés está empezando a adquirir mayor influencia y un gran número de palabras han invadido el idioma (como dispenseris, hakeris or singlas). La influencia de los préstamos está en debate actualmente, pero encontrar correspondientes lituanas para estas palabras suele ser tarea difícil.
Vocabulario indoeuropeo
El lituano está considerado como uno de los idiomas indoeuropeos actuales más conservadores, y de hecho ciertas palabras lituanas son muy similares a sus correspondientes en sánscrito. Las palabras lituanas y sánscritas sūnus (hijo) y avis (oveja) son exactamente iguales, y muchos otros pares de palabras difieren sólo ligeramente, como dūmas (humo, dhumas en sánscrito), antras (segundo, antaras en sánscrito) y vilkas (lobo, vrkas en sánscrito). Sin embargo, la morfología verbal lituana muestra muchas innovaciones.
El lituano tiene vocabulario procedente del proto-indoeuropeo que puede encontrarse también en latín. Algunos ejemplos son los siguientes (la primera del par en latín, la segunda en lituano): rota — ratas (rueda), senex — senis (anciano), vir — vyras (hombre), anguis — angis (serpiente en latín, una especie de serpiente en lituano), linum — linas (lino), aro — ariu (aro), iungo — jungiu (me uno), duo — du (dos), tres — trys (tres), septem — septyni (siete), gentes — gentys (tribus, gentes), mensis — mėnesis (mes), dentes — dantys (dientes), noctes — naktys (noches), sedemus — sėdime (nos sentamos), entre otros. Muchas de las palabras de esta lista comparten semejanzas con otros idiomas indoeuropeos. Sin embargo, a pesar de las frecuentes semejanzas en vocabulario, el lituano tiene muchas diferencias con respecto al latín, y por tanto con respecto a las lenguas románicas. Es más, las importantes diferencias estructurales excluyen la posibilidad de una posible descendencia de un idioma a partir del otro.
Por otro lado, las numerosas similitudes léxicas y gramáticas entre las Lenguas bálticas y las eslavas sugieren afinidad entre estos dos grupos de idiomas. Sin embargo, existen multitud de palabras bálticas (en concreto lituanas) que, aun contando con correspondientes en sánscrito y latín, no encuentran correspondencia con palabras eslavas. Este hecho resultaba misterioso para muchos lingüistas antes de la mitad del siglo XIX, pero después fue decisivo en la recreación del proto-indoeuropeo. Hoy en día, la historia de las relaciones entre las lenguas bálticas y las eslavas y una procedencia más exacta de las afinidades entre ambos grupos siguen siendo objeto de discusión.
Sistema de escritura
Al igual que muchos idiomas indoeuropeos de Europa, el lituano utiliza el alfabeto latino modificado. Se compone de 32 letras. El orden alfabético presenta una variante: la Y se coloca entre la I con ogonek (Į) y la J.
A | Ą | B | C | Č | D | E | Ę | Ė | F | G | H | I | Į | Y | J | K | L | M | N | O | P | R | S | Š | T | U | Ų | Ū | V | Z | Ž |
a | ą | b | c | č | d | e | ę | ė | f | g | h | i | į | y | j | k | l | m | n | o | p | r | s | š | t | u | ų | ū | v | z | ž |
El acento agudo, el acento grave, la tilde y el macron se pueden usar para marcar el acento y la cantidad vocálica. Sin embargo, no se suelen escribir, salvo en diccionarios y donde se necesitan en pos de la claridad. Además, se usan los siguientes dígrafos, pero se consideran secuencias de dos letras para cuestiones de orden alfabético. Hay que reseñar que el dígrafo "ch" representa la velar fricativa sorda, mientras que los otros son una simple adición de sus letras componentes.
Ch | Dz | Dž | Ie | Uo |
ch | dz | dž | ie | uo |
Ejemplos
Algunas palabras y frases de ejemplo:
- Labas! - ¡Hola!
- Laba diena! - ¡Buenos días!
- taip - sí
- ne - no
- Ate! - ¡adiós!
- Gero apetito! (Gen.) - ¡buen provecho!
- Į sveikatą! (Ac.) - ¡salud!
- Atsiprašau! - ¡perdón! (literalmente: me disculpo.)
- Arbatpinigiai - propina
- Prašom! - por favor
- Ačiū! - ¡gracias!
- (labai) gerai - (muy) bien