Usuario discusión:JMCC1/2009-II
De vacaciones aunque podré conectarme algunos días. Disculpadme si tardo en contestar algún mensaje. |
Bienvenido JMMC1: Esta es tu página de discusión y para recibir mensajes de otros colaboradores. Si tienes dudas consulta:
|
Comentarios anteriores: 2006 | 2007-I | 2007-II | 2008-I | 2008-II | 2008-III | 2008-IV | 2009-I | |
Si deseas dejarme un mensaje pulsa aquí |
Re:Rothschild
[editar]Muchas gracias compañero por tu aliento! Siempre quedan dudas si esto que uno hace será realmente bueno... y todavía tengo que trabajar en este artículo.
Ahora necesito uno de esos premios que los wikipedistas dan para comenzar mi vitrina!!!!
Fue una bromita y no un lance... saludos cordiales desde la Argentina
--Estelam 14:25 1 abr 2009 (UTC)
Egipto
[editar]Hola JMCC1, quería avisarte que ya edité todos los artículos relacionados con las acuales Gobernaciones de Egipto. Saludos --Turkmenistan (discusión) 07:23 2 abr 2009 (UTC)
Egipto
[editar]Como estás JMCC1?!. Ahora que termine con Egipto, me transladaré a Libia. Saludos cordiales --Turkmenistan (discusión) 16:34 3 abr 2009 (UTC).
VANDALISMO? Y ADVITRARIO ? QUE ARTICULO EDITÉ YO ? !!
[editar]Recien veo estos mensajes, pensé q me notificarían por correo Y NO SE DE QUE ME ESTAN HABLANDO AQUÍ.
PERO YO NO EDITE NINGÚN ARTICULO DE EINSTEIN, NO AGRGUE NI SAQUE NINGUNA PALABRA, ¿de q articulo me habla ud. que edite “arbitrariamente”? solo puse información en el área “Discusión”.
En cuanto a la discusión, Einstein era tan socialista como EEUU q es capitalista, si vamos a ampliar tanto lo de socialista todos somos socialistas. Por otro lado no vi ni en el articulo ni en otro lado la declaración de Einstein q diga soy socialista y menos marxista o enviemela y terminamos la discusión.
RELATIVAMENTE Einstein y muchos podemos ser socialistas RELATIVO al interior del libre mercado pero no RELATIVO a Marx.
Una cosa es decir "socialista" y otra cosa es decir cerca de Marx, ya sabemos lo acertado sobre el proletariado q observó Marx en el siglo XIX, pero todos sabemos sin ser Einstein que con la eficacia de la fabrica aumentada por la tecnologia en el siglo XX, el proletariado cambió, no era el mismo del siglo anterior, el proletariado en el libre mercado de EEUU donde vivia Einstein, tenia radio automóvil y algunos incluso teléfono. 2 + 2 = 4 y la logica y Einstein y cualquiera observaban q el proletariado no podia quedar relegado al corazon de la revolcion como decia Marx sino que podia tomar la cabeza antes relegada por Marx solo a los filosofos. La desincronia mas grande con Mark era la tencnica del metodo violento. Lo de Marx ERA acertado (o no que se yo. Es otro tema) pero no hay que aportar ninguna fuente para saber que Marx y Eisntein estaban ubicados en diferentes puntos de al cuarta dimecion del espacio a la que llamamos tiempo, es decir eran situaciones sociopolíticas diferentes (Mire mi amigo, la fuente es el simple almanaque y lo que todos ya saben de los cambios tecnológicos económicos y políticos q diferencian el siglo XIX de Marx del siglo XX de Einstein) No creo q se deba jugar un partido de fútbol con el articuo de Einstein, “Socialismo Vs imperialismo EEUU”.
Pero bueno, pensé que esta discusión era para la pagina “Discusión”! ¿?
¿Ud. borro mi discusión? Pese q yo estaba configurando mal la pagina.
— El comentario anterior sin firmar es obra de CliCmoney.ws (disc. • contribs • bloq).
Toroide
[editar]Muchos wikipedistas piensan que su punto de vista es el único válido y obstaculizan los aportes de otros con diferentes opiniones. No es tu caso y espero que no sea el mío. Gracias por tu colaboración constructiva. Cordiales saludos de Csoliverez (discusión). Bariloche (Patagonia argentina), 5 de abril de 2009.
Gracias por el buen ejemplo de colaboración constructiva. Muchos wikipedistas tienden a considerar que su punto de vista es el único válido y bloquean las colaboraciones de otros. No es tu caso y espero que no sea el mío. Cordiales saludos de . Patagonia argentina, 6 de abril de 2009.
— El comentario anterior sin firmar es obra de Csoliverez (disc. • contribs • bloq). José MC (mensajes) 20:38 5 abr 2009 (UTC)
RE: Templo Expiatorio de la Sagrada Familia
[editar]Hola, José Manuel (te llamas como mi hermano, ). Pues muchas gracias por el halago. Hace ya un año que lo hice, pero disfruté mucho con ese artículo, siempre he sido fan de Gaudí (he hecho también su artículo). Yo soy de Barcelona, y vivo al lado del Parque Güell (artículo que también hice -uy, parece que me esté promocionando-), así que como comprenderás tengo especial predilección por este arquitecto. Bueno, parece que quizá colaboremos en este proyecto que está montando Niplos, así que ya charlaremos. Saludos.--Canaan (discusión) 15:55 5 abr 2009 (UTC)
Pésame
[editar]Sí, eso espero, recuperarme... gracias... un amigo como tú es lo que uno necesita en estas situaciones... espero y algún día nos conozcamos... Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 20:16 8 abr 2009 (UTC)
- Saludos José, tengo el don de la recuperación, estoy listo para hacer magia en la Wiki ¿Qué esperamos? De igual manera me preguntaba si vos sabeis portugués para así hacer un artículo maravilloso, pero claro, siempre y cuando sepas esa lengua; si te interesa: Escultura do Classicismo grego... Saludos. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 11:48 9 abr 2009 (UTC)
Divisiones Administrativas
[editar]Hola, te quería preguntar algo: necesito usar una imagen [[Libya location map.png]] porque quiero localizar una municipalidad, Al Jaghbub, y no puedo hacerlo. Podrías ayudarme???.
Saludos--Turkmenistan (discusión) 06:57 9 abr 2009 (UTC)
De vuelta
[editar]Hola José. Ya estoy de vuelta, gracias por interesarte y lamento no haber colaborado. Un abrazo, Mercedes (Gusgus) mensajes 09:12 9 abr 2009 (UTC)
Libia
[editar]Como estas?. La imagen del mapa político de Libia que esta en el articulo no es correcta, porque al ser Al Jaghbub una ciudad-municipalidad muy pequeña no aparece en ese mapa. Lo que yo quería saber era que si se podía poner el mismo mapa que aparaece en una plantilla en la wikipedia en italiano, donde te indica la localización exacta de la municipalidad. Saludos--Turkmenistan (discusión) 19:52 9 abr 2009 (UTC)
Gracias, de paso explícame como lo haces.--Turkmenistan (discusión) 19:55 9 abr 2009 (UTC)
Libia
[editar]Excelente, muchas gracias, ahora quedó todo bien en el artículo. Te agradezco mucho de verdad. Saludos --Turkmenistan (discusión) 20:18 9 abr 2009 (UTC)
José Manuel, estoy repasando esta lista de artículos de la Encarta para que no se creen artículos con nombres diferentes y haya que fusionarlos ¿Cambio Amón (de Judea) por Amón (rey)?, o seria más apropiado Amón de Judea? Gracias. Un abrazo. Dorieo (discusión) 12:16 11 abr 2009 (UTC)
Sobre la falta de referencias en la traducción del artículo correspodiente a la Gran Enciclopedia Soviética
[editar]Estimado José Manuel:
Me parece muy bien que seas exigente en cuanto a las referencias, ya que ellas tienden a darle credibilidad a la Wikipedia, pero tampoco hay que exagerar. En realidad ellas son sólo estrictamente necesarias ante hechos o datos que claramente se prestan a discusión, o que por alguna razón son muy debatidos.
Por otro lado, es verdad que el artículo fue mayormente traducido del inglés, pero no pura y exclusivamente (sólo basta mirar que la versión castellana del mismo es bastante mayor, más de 15.000 bytes contra “sólo” 9.000 del artículo original). Eso que tú denominas -despectivamente se me ocurre- “texto inventado”, son mis contribuciones al artículo en castellano , las cuales modestamente me parecen tan valiosas como las que puedas hacer tú o cualquier otra persona que, con buena fe, participe de la Wikipedia. (Además, por si no te has dado cuenta todavía, soy el principal responsable de la ampliación de este artículo en particular, desde un tamaño de poco más de 2.500 bytes.)
Creo que tu aparente confusión proviene de la plantilla de traducción. Aparentemente tú crees que eso “ata” (a mí o a cualquiera) a ser fiel al artículo en inglés, como si se tratase de la muy restrictiva traducción de un libro comercial, que ata tanto a traductor que éste debe permanecer lo más fiel posible al original, con nada más que la mínima posibilidad de incluir algunos pequeños y limitados comentarios adicionales bajo la forma de la convención “N. del T.”.
De hecho, ninguna de esas limitaciones suceden con una flexible licencia abierta como la GFDL (sin la cual, dicho sea de paso, la Wikipedia no podría existir), que habilita a tomar texto de varias wikis (aunque, demás está decir, no así respecto de textos protegidos por derecho de autor), además de permitirle a uno agregar propias sus propias contribuciones a los artículos. A decir verdad y amparados por la licencia libre GNU, en teoría algunos wikipedistas angloparlantes e hispanohablantes podrían, con el paso de los meses y años, comenzar a introducir cada vez más ampliaciones a los dos artículos respectivos, lo que eventualmente contribuiría a generar una creciente divergencia entre ellos. Tanta que, llegado un momento dado, ambos podrían llegar a ser tan diferentes que uno de ellos ya no parecería haber sido traducción del otro en algún momento pasado, por lo que la plantilla en cuestión pasaría a tener poco sentido. Fíjate que asimismo, y tal vez teniendo ese inevitable desajuste potencial entre versiones en mente (inevitable debido a la propia naturaleza abierta de Wikipedia), la plantilla dice “este artículo ha sido parcial o totalmente traducido de...”
De hecho, originalmente yo mismo coloqué ese pequeño cartel de traducido porque de esa manera -según se sugiere en Wikipedia (aunque pocas veces se haga)- les rindo el debido respeto y tributo, por así decirlo, a los autores principales del mismo, ya que de él extraje el contenido básico, pero no exclusivo o excluyente del mismo, así como también de él tomé la tabla correspondiente a las enciclopedias soviéticas de las diferentes repúblicas (salvo las transliteraciones, que las incluí yo mismo en ambos artículos). Aparentemente la tabla en cuestión fue originalmente tomada de la Vikipediya o Wikipedia rusa. Como verás, siempre y cuando uno no se salga de la enciclopedia y no piratee textos protegidos por derecho de autor, aquí todo se trata de la notable flexibilidad otorgada por la licencia libre GNU.
Si lees el contenido (en inglés) del primer enlace externo citado en el artículo que traduje, aquel que hace referencia a la visión soviética de la historia estadounidense, allí claramente se dice que el contenido de la GES debía adaptarse al marxismo-leninismo ([...] and that in the field of history and social movements, the articles were necessarily keyed to Marxism-Leninism). Debido a ello, por transitividad, los artículos relacionados a los Estados Unidos, la potencia capitalista por excelencia, naturalmente incluyen -en mayor o menor medida- sesgo o tendenciosidad antinorteamericana. Modestia aparte, yo en particular, como interesado desde hace varios años en la historia de la URSS y en la naturaleza intrínseca del comunismo, no necesito leer algo así para convencerme de eso. Tal vez fue eso lo que me llevó a escribir eso de “autoevidente” en mi anterior comentario de edición.
En la Unión Soviética en particular (así como en todo régimen totalitario), las ciencias sociales tendían a ser ideologizadas o a tener un indudable tinte ideológico, y la historia no era ni podía ser la excepción, en especial la que en general se refería a los “imperialistas” Estados Unidos (y ni qué decir de los momentos en los que la guerra fría se “recalentaba”).
En el caso de la cita requerida en el artículo en inglés, ésta se refiere a la traducción de la GES por parte de McMillan Publishers. En particular, la frase involucrada dice Overall, some entries indicate an anti-American bias (“En general, algunas entradas [o artículos] indican un sesgo antiestadounidense). Como verás, acá ya no se refiere a que la GES haya sido tendenciosa o no, sino a la supuesta indicación al lector, por parte de la editorial involucrada en la traducción, de dicha tendenciosidad en ciertos artículos referidos a los EE.UU. Por lo tanto, en ese caso claramente me parece que la exigencia de otra referencia es redundante o tautológica: bastaría con consultar la misma edición de la GES en inglés, para ver si existen o no esas advertencias supuestamente indicadas por el traductor. En mi caso en particular, como no tengo acceso a esa obra (seguramente al igual que tú), confío en que quien escribió eso dentro del artículo en inglés sabía lo que hacía y que aquellos comentarios de “read with caution” o algo por el estilo efectivamente existen. En caso contrario, alguna persona con acceso directo a la fuente en cuestión (es decir, la GES publicada por McMillan) podría desafiar la verosimilitud de lo allí escrito y corregir el artículo en cuestión.
Respecto del párrafo que tú me cuestionas como falto de referencias (que casualmente fue el último que escribí), preferí no realizar una traducción directa del inglés (lo cual, como te habrás dado cuenta, me hubiese significado bastante ahorro de texto, sin contar lo que te estoy escribiendo ahora) porque sencilla y sinceramente no creo que, durante el período 1969-78, cuando se redactó la tercera edición original de la GES en ruso, las tensiones internacionales y los conflictos ideológicos de la Guerra Fría (la que, por otra parte, continuaría hasta fines de la década de 1980) hayan sido particularmente graves, sino que existía una relativa distensión (en francés, détente) entre ambas superpotencias militares antagónicas. Más bien parecería que el sesgo o la tendenciosidad antiestadounidense de la GES se debía más al tradicional sesgo ideológico marxista soviético que al "recalentamiento" de las tensiones implícitas de la GF.
Por otro lado, me parece injusto que hagas eso por una simple y sencilla razón: el artículo en inglés sólo tiene tres referencias en total (exclusivamente relacionados ala pequeña sección Damnatio memoriae), por lo que, aplicando tu criterio también debería ser “impugnado” en gran parte, junto al resto de mi traducción, porque ella ya estaría viciada de origen. Viendo que eso es efectivamente así, ¿para qué diablos modificaste destructivamente mis contribuciones a la edición griega de la GES, teniendo en cuenta que la versión en inglés del artículo no cita a fuente alguna en esos párrafos en particular? Si no te gusta lo que escribí, edítalo responsablemente, pero por favor no te escudes en la “falta de referencias” (lo que además es ilógico en este caso, justamente por lo que te acabo de comentar).
Resumiendo lo anterior, recuerda que una de las políticas implícitas de Wikipedia es que ella no es fuente de sí misma, por lo que sólo cuentan como auténticamente válidas las referencias externas a ella (preferentemente libros de autores o editoriales prestigiosos o sitios web de igual tenor). Pero el problema de ser excesivamente exigente con el tema de las referencias haría que una cantidad relativamente de artículos de, a mi modesto entender, buena calidad y credibilidad (como el mismo sobre la GEV en inglés que diese origen a esta discusión contigo) deberían ser lisa y llanamente puestos en tela de juicio (junto a las traducciones que de ellos sihagan a otros idiomas).
Otra vez me parece que, tú creías que yo o cualquiera, debido a esa bendita plantilla, estaba obligado a realizar una mera traducción literal del texto. Créeme, de haber sido así, no la hubiese puesto ni en ese ni en ningún otro artículo, ya que mis traducciones en Wikipedia suelen ser, por así decirlo “creativas”, a veces incrementando el tamaño del archivo original en inglés en cerca de un 50% (de hecho, llevo rigurosamente una planilla de cálculo OpenOffice.org Calc con mis contribuciones a la Wikipedia, la que, entre otras cosas me permite poder determinar ese tipo de porcentajes). Puedes verificar esto cotejando algunas de mis contribuciones respecto de sus artículos originales. Sin embargo, trato de que mis agregados sean lo más serios sensatos y verificables que se pueda (ya que Wikipedia es demasiado importante como para andar bastardeándola con información tendenciosa o abiertamente falsa), aunque no siempre pueda andar poniendo referencias de lo que escribo (como tampoco creo que tú puedas hacerlo, a menos que escribas a cuentagotas). Por otro lado, como habrás intuido a partir del nombre de usuario que tengo, nací en 1975, por lo que soy un treintón relativamente canoso, y las personas de mi edad por lo general ya tienden a ser moderadas y más bien serias (aunque eso no siempre sea así). Por lo tanto, en general es poco probable que las personas de mi grupo etario realicen contribuciones abiertamente irresponsables o que escriban lisas y llanas barrabasadas en la enciclopedia.
Cambiando de tema, y ya para terminar, con respecto a tu comentario de que las citas no se deben apostillar (caso del artículo “Idiota útil”) no estoy tan de acuerdo contigo, siempre y cuando los comentarios agregados sean pequeños, meramente aclaratorios y no alteren en lo más mínimo el espíritu del contenido de la cita.
Sólo por si te interesa, la redacción de este mensaje me llevó unas tres horas, e impidió que avanzase con mi traducción “creativa” del artículo “[en.wikipedia.org/wiki/History of the Soviet Union (1953-1985) History of the Soviet Union (1953-1985)], el cual, como podrás comprobar por ti mismo, no tiene ninguna referencia estricta (ya que las tres que aparecen como tales en realidad corresponden a la bibliografía, usualmente denominada Further reading en inglés). Encima de ello, yo me decanté por traducir una versión relativamente antigua del mismo, de 27 KB (en lugar de los 18 KB actuales). Para que te des una idea, mi inflada traducción ya alcanzó los 45 KB (aunque creo que definitivamente me va a quedar de ese tamaño, aproximadamente). Espero que dentro de unos días lo visites, pero por favor no ataques su futura falta de referencias (en todo caso, hazlo con el artículo original en inglés).
Sin más por ahora, y esperando tu comprensión, te mando un sincero saludo “trasatlántico” desde la ciudad de Bahía Blanca, Argentina (Ah! que sería de las telecomuninaciones de hoy en día si no existiesen los cables submarinos)
- PS: Te digo mi lugar de procedencia porque, como verás, aún no tengo página de usuario. :-)
- PS2: Perdona la eventual desprolijidad del texto (es que comenzó siendo pequeño y se me hizo demasiado largo, tal vez eso te ayude a comprender por qué suelo ampliar los artículos que voy traduciendo de la Wikipedia en inglés ;-)
- PS3: ¿Te diste cuenta de que este mensaje que te envío es casi tan largo como el "artículo de la discordia" en cuestión? Creo que eso es un indicativo de que el tema tal vez no dé para mucho más. Sinceramente no es mi deseo que te molestes en perder demasiado tiempo en responderme. Por supuesto, eres libre de hacerlo si así lo quieres (tampoco me molesta en absoluto si lo haces), pero me parece que lo mejor es que ambos volvamos a nuestros pequeños grandes aportes de siempre, nuestros granos de arena que creo modestamente contribuyen a hacer de Wikipedia la enciclopedia que siempre soñamos (la cual, por cierto, es muy superior a la obsoleta e ideológicamente tendenciosa GES...)
--MaxBech1975 (discusión) 01:59 12 abr 2009 (UTC)
Nuevo mensaje respecto del artículo en español sobre la GES
[editar]Hola José Manuel otra vez. Espero que hayas leído, aunque sea de una manera más o menos superficial, mi anterior mensaje. Asimismo espero que leas más o menos atentamente este, así solucionamos nuestro desencuentro de la manera más rápida y simple posible.
Veo que no nos hemos entendido y/o comprendido del todo, y eso es una verdadera lástima. Por favor te pido otra vez: NO REVIERTAS POR REVERTIR. Es de inmaduros involucrarse en una estúpida guerra de ediciones, que en poco y nada contribuye a la grandeza de Wikipedia. En particular, ayer me dio bronca que revirtieses “así como así” porque, entre otras cosas, yo había corregido errores tipográficos, que tú colateralmente terminaste restaurando (aunque, obviamente sin querer hacerlo). Acá no se trata de ver quién realiza la última edición en el artículo de le GEV, sino de realizar ediciones constructivas y, si tú quieres, consensuadas (LO CUAL NO SIGNIFICA QUE TENGAS DERECHO REVERTIR MIS EDICIONES, DE LA MISMA MANERA QUE YO NO REVIERTO LAS TUYAS ¿O ACASO ME HAS VISTO HACERLO?)
No sé de que “empeño por repetir los errores” ni de qué “preocupante actitud” de mi parte hablas. Te pido encarecidamente (sobre todo en estas Pascuas de Resurrección) que, de la misma manera que yo (como no podía ser de otra manera), presumo buena fe de tu parte, como contrapartida la presumas de la mía. Además, por sobre todas las cosas te pido que mantengas la calma (una de las políticas más importantes sugeridas por la Wikipedia en el caso de las disputas) y que no te tomes nuestro relativamente pequeño desacuerdo como algo demasiado personal
Yo, al igual que tal vez tú, tengo bastante trabajo por realizar en la enciclopedia, así que, cuanto antes zanjemos esta disputa, tanto mejor para los dos (sobre todo para mí, que parezco ser el más ocupado de los dos en este momento, como ya te comenté). Ya verás que gran parte de aquélla en realidad corresponde a un malentendido.
Justamente tu última reversión contenía algunas correcciones que he realizado en base a algunas de tus críticas. Además, retiré el cartel de “Sin referencias” no porque no me guste en particular, sino porque, en todo caso, debería ENCABEZAR TODO EL ARTÍCULO (así como también el artículo en inglés). Ya que, como ya te comenté en mi largo mensaje, éste último (y por lo tanto mi traducción) tan sólo contiene referencias en la pequeña sección “periférica” correspondiente a la damnatio memoriae o condena de la memoria).
Justamente, he estado tratando de colocar, de la manera más objetiva posible, el contexto histórico (que tú me dices te agrada) en el que se dio la evolución de las tres ediciones de la GEV, así como el enfrentamiento ideológico entre ambas superpotencias durante la tercera edición de la misma en ruso (1969-78). Nota por favor que, lo primero directamente no existe en el artículo en inglés, y que lo segundo solo se menciona superficialmente en el mismo. Por otra parte, el comentario que mío sobre la guerra fría (tanto el pasado como el nuevo, un poco más acotado) NO necesitas fuentes específicas, por una sencilla razón: se trata de hechos históricos fácilmente verificables, tanto dentro de Wikipedia (en castellano, inglés o el idioma que tú sepas) como en cualquier bibliografía seria fuera de ella. Y si no, te desafío a que intentes demostrar que esos hechos históricos (que por otro lado, tienen sus propios artículos en Wikipedia) son falsos. En particular, mi última edición (la que “alegre y democráticamente”) revertiste: busca contextualizar de una manera más concreta y precisa sólo tres hechos históricos típicos de la GF relativos a ese período de tiempo de virtualmente una década.
En particular, tus recientes contribuciones y ediciones al artículo atrajeron mi atención hacia el encuendre histórico que le había dado a la 3era edición rusa de la GES, el que ahora me parece relativamente flojo (Y POR ESO AYER LO REDACTÉ NUEVAMENTE CON UN PARÁGRAFO O PÁRRAFO MÁS PEQUEÑO, EDICIÓN QUE TÚ REVERTISTE): anteriormente mencionaba a la demasiado temprana crisis de los misiles cubanos de 1962 y a la recién posterior asunción del belicosamente anticomunista presidente estadounidense Ronald Reagan, el de 20 de enero de 1981. ¿A ESO DENOMINAS TÚ EMPEÑO EN REPETIR ERRORES, DIGNO DE REVERSIÓN? POR LO MENOS, ANTES DE REVERTIR, PODRÍAS REALIZAR UNA COMPARACIÓN DE VERSIONES ¿NO TE PARECE?. Máxime cuando Wikipedia sabiamente otorga una herramienta destinada especialmente realizar eso, la cual, dicho sea de paso, a mí me ha sido muy útil en los más de cien artículos a los que he contribuido desde el 1/1/2009.
Respecto de la cita exigida en el artículo en inglés, y que tú también colocaste en su momento en mi traducción, insisto y aclaro: me parece incorrecta (en ambos artículos), ya que, en ese caso, la fuente primaria de verificación respecto de si esas supuestas advertencias sobre la tendenciocidad en los artículos correspondientes a los EE.UU. efectivamente existen le corresponde pura y exclusivamente a la propia edición en inglés realizada por MacMillan Publishers, la cual es citada con su nombre. (De la misma mnera que la Encyclopaedia Britannica es fuente principal y exclusiva, en todo lo referido a su formato propio o a sus decisiones o políticas editoriales, formato, etc, y NO los eventuales comentarios secundarios que pueda hacer un tercer autor al respecto). En en caso de la GES en inglés, tal vez en un futuro coloque la referencia explícita con su ISBN, si eso te parece particularmente necesario.
Respecto de esa petición de referencia en el artículo en inglés (que data de septiembre de 2008), se me ocurre que puso haber sido un administrador (aunque no necesariamente), que al ver un comentario sobre “tendenciosidad”, sin pensarlo micho, agregó la plantilla un cuestión. Nota asimismo que en mi edición del 11/4/2009, cuando escrii sobre la “tendenciosidad antiestadounidense como hecho histórico autoevidente” (RESPECTO DE LO CUAL DESAFÍO A CUALQUIERA A QUE (FEHACIENTEMENTE) INTENTE DEMOSTRAR LO CONTRARIO) yo creía equivocadamenteque se refería justamente a eso, cuando en realidads e refiere a la traducción de MacMillan. Tú dices que los que “parece que los anglo—americanos no las han encontrado ( a fecha de hoy)”. Por favor, tampoco seas tan exigente ni exquisito: Fíjate que la plantilla recién fue colocada en septiembre de 2008 (como ella mismo lo dice) y que la cantidad de visitas que recibe ese relativamente “exótico” artículo no suele llegar a las 100 por día (de un universo de más de 9 millones de usuarios), de los cuales, como bien se sabe dentro de la enciclopedia libre, tan sólo un puñado son eventuales editores potenciales del mismo (comparativamente, como tal vez probablemente sepas, la Wikipedia en español tiene ya más de un millón de usuarios, pero sólo unos 700 somos “muy activos”-con una media de unas 10 ediciones diarias- y unos 3000, “esporádicamente activos”, con unas dos ediciones por día.)
En todo caso, la primera parte del artículo, correspondiente a la evolución histórica de la GES (y que es mucho más trascendental, ya que hace al meollo del tema tratado) sí me parece potencialmente más preocupante, ya que, COMO LA MAYOR PARTE DEL ARTÍCULO EN INGLÉS, NO INCLUYE REFERENCIA ALGUNA (yo sencillamente asumo de buena fe que esa información, referida a años, cantidad de volúmenes, apellidos, etc. es cierta a primera vista, y así las traduje). POR LO TANTO, SI TE PARECE, TAL VEZ SE LE DEBA COLOCAR LA PLANTILLA O EL CARTEL DE FALTA DE REFERENCIAS AL COMIENZO DE LA VERSIÓN CASTELLANA (ASÍ COMO EVENTUALMENTE TAMBIÉN AL ARTÍCULO ORIGINAL EN INGLÉS). Justamente porque éste último no la tiene aún (y obviamente no la tenía cuando yo lo traduje), sencillamente no se lo puse a mi traducción original del mismo. (En realidad, se me ocurre que son más bien los bibliotecarios o administradores quienes hacen eso, por lo que no se me ocurrió colocarle ese cartel justo al comienzo del artículo en inglés sobre la GES).
Respecto de la edición griega de la GES, simple y sencillamente preferí dejar mi edición original (que tú olímpicamente quitaste, bajo el pretexto de que se parezca literalmente a la SIN REFERENCIAS versión inglesa), porque está, por así decirlo un poco más “adobada” con algunos otros hechos que, si tú ves bien, incluyen referencias internas a otros artículos más o menos relacionados dentro de la Wikipedia en español. Justamente mi idea es que tú edites y complementes o corrijas lo que creas necesario, PERO ESO NO SIGNIFICA QUE NECESARIAMENTE QUE DEBAMOS SER SUMAMENTE FIELES AL ARTÍCULO EN INGLÉS, máxime cuando veo que has eliminado la plantilla que indicaba la traducción original a partir del artículo en inglés.
Nota asimismo que yo puse originalmente algo así como “Aunque tal vez pueda parecer sorprendente, el griego fue...”. ¿A qué se debió el uso de ese adverbio de modo “sorprendente”?, tal vez te preguntes. Justamente al hecho de que el griego, peso a su notable historia e influencia en la mayoría de los idiomas occidentales modernos, hoy en día es una lengua bastante relegada, con sólo unos 10 millones de hablantes (frente a los aproximadamente 350 millones del castellano, por ejemplo). Por lo tanto, sincera y objetivamente me llamó la atención que ese fuese el segundo idioma al que fue traducida la GES: hubiese sido mucho más esperable que ese “honor”, por así decirlo, le hubiese correspondido al, digamos, francés, alemán, o, ¿por qué no?, español.
EN REALIDAD MÁS ME PREOCUPA TU ACTITUD, ya que, sintetizando: HE SIDO YO POR LEJOS QUIEN MÁS CONTRIBUCIONES EFECTIVAS HA REALIZADO AL ARTÍCULO (mediante la traducción y ampliación del mismo), y soy yo quien te mandó ya dos grandes y TRABAJOSOS mensajes, que incluyen varias explicaciones y puntos de vista (los cuales, me parecen relativamente sensatos y moderados, lejos de cualquier fanatismo o radicalismo). Mientras tanto, tú me has ME HAS DADO DEMASIADO POCAS EXPLICACIONES QUE SUSTENTEN TU POSICIÓN (más allá de tu insistencia inicial por el agregado de una dudosamente necesaria cita y sobre la supuesta necesidad de fidelidad a una versión en inglés que contiene sólo tres referencias en total, y lo que es peor, agrupadas en una pequeña sección relativamente periférica al final del artículo).
Recuerda: Wikipedia es más importante que cualquier individuo (a diferencia del colectivismo comunista este sí que es auténticamente útil). Los wikipedistas responsables SÓLO realizamos ediciones sobre temas que sabemos (por lo menos, medianamente). Por lo tanto, no te preocupes, mis ediciones son sólo tienden a ser, dentro de mi natural imperfección humana, constructivas y, no creo haber escrito ninguna gansada en ningún artículo que haya editado.
Algunos respuestas a tu anterior mensaje
[editar]Indudablemente, porque así lo quisieron las circunstancias yo he sido el traductor y quien, en base a sus modestos conocimientos al respecto, amplió el archivo. como siempre suele suceder en la grandiosa Wikipedia, TÚ INDUDABLEMENTE HAS ESTADO REALIZANDO UNA TAREA FUNDAMENTAL Y NO MENOS IMPORTANTE: LA DE CORRECTOR. En particular, a pesar de que lo había escrito yo, sencillamente se me había pasado por alto esa discrepancia de Sov(i)et (por favor, lee el punto explicativo al respecto en la sección siguiente). Obviamente, como tú bien sugieres en tu mensaje, las versiones en varios de los idiomas de las ex repúblicas soviéticas surgieron primero que las ediciones en inglés y griego (dicho sea de paso, yo recién me enteré de las traducciones a estos dos idiomas recién cuando traduje el artículo). En todo caso, tal vez debería haber escrito que el griego fue el segundo idioma occidental al que fue traducida la GES. Sin embargo, mi anterior versión del artículo no estaba técnicamente mal, ya que mencionaba al griego como el segundo idioma EXTRANJERO. De hecho, recuerda que la Unión Soviética, hasta fines de 1991, era un sólo país y, que aunque las repúblicas citadas en la tabla hoy son naciones independientes y “extranjeras” entre sí, en aquél momento solo eran divisiones administrativas de primer orden de la URSS, como lo son las comunidades autónomas españolas (lo que, por otra parte hace que, por ejemplo, el gallego o galego sea un idioma regional y no nacional). Por lo tanto, podríamos decir -siempre dentro del contexto histórico- que el inglés y el griego fueron los primeros idiomas “extranjeros” a los que fue traducida la GES ( ya que los otros, como el ucraniano, bielorruso, etc.) sólo tenían el status de haber sido “regionales” -“internos” si tú quieres- durante esos años. Para reforzar lo dicho con un país actual, pocos ejemplos podrían ser mejores que el de tu España natal: retomando un idioma recién mencionado, supone el caso de un libro X que se edita en castellano, después se lo traduce al gallego y luego al portugués. Este último idioma sería, en realidad, el primero extranjero al que sería volcada la obra (Lo mismo básicamente valdría para el catalán, aunque alguna persona muy sofisticada podría alegar que de hecho éste es un idioma nacional, ya que no sólo se habla en la comunidad autónoma de Cataluña o Catalunya, sino también en el principado de Andorra, un Estado independiente de España).
Aspectos puntuales respecto a las transliteraciones de los nombres de las distintas enciclopedias
[editar]Bueno, basta de discusiones y vayamos a otra cosa, respecto de tu entendible curiosidad' sobre las distintas formas en las que transliteré los nombres de las distintas ediciones “regionales” de la GES en los respectivos idiomas de cada una de las ex repúblicas soviéticas: eso merece una explicación más o menos detallada, y relativamente engorrosa (aunque tampoco es para tanto). Pero como me has hecho una consulta al respecto (y yo soy quien realicé esa contribución en ambos artículos), me veo en la obligación moral de darte explicaciones al respecto. Así que, aquí vamos, paso a paso y punto por punto:
Primero que nada, te explicaré porqué puse (casi sin pensarlo, hasta que tu mensaje me lo recordó) Sov(i)et- en lugar de Sovet- (menos correcto) o Soviet (más correcto aún). En ruso existen dos letras 'E', una que parece un número '3' (Э), la cual no presenta mayores complicaciones. Corresponde a nuestra propia 'e', y punto. Ella aparece en el primer carácter de “enciclopedia” en ruso (como puede ver en el pequeño gráfico que acompaña al artículo en inglés). Pero existe otra, cuyo carácter cirílico también es 'E' (es decir, es idéntica a la latina), ya cual suele traer sus “problemitas”, o como tal vez digan ustedes los españoles, “problemillas”. Por ejemplo, el apellido del fallecido ex presidente Yeltsin se escribe, en ruso transliterado, Eltsin (dicho sea de paso, una vez lo vi así escrito en un diccionario enciclopédico de Salvat Editores). Pero esa letra, cuando es inicial o está entre vocales, se pronuncia “ye”o “ié”, por lo que se termina transliterando Yeltsin al inglés o castellano y Jeltsin al alemán. Sucede que Soviet, en el alfabeto cirílico se escribe “COBET”, donde la C corresponde en realidad a nuestra S, la B a nuestra V (en realidad a su pronunciación labiodental, y no bilabial)... y la E equivale a “ie”. Sin embargo, en el artículo en inglés sobre la GES (así como, según estuve viendo, en las versión francesa y en la pequeña italiana), aparece directamente como “Sovet”, por lo que yo al traducir puse originalmente Sov(i)et, a modo de pretendida “decisión salomónica (aunque, ahora que me alertaste sobre ese particular, transcribir como “soviet” es fonéticamente más correcto; por eso justamente nosotros no escribimos ni decimos “sovético”, sino “soviético”.)
Respecto de las distintas transliteraciones del término “enciclopedia”, también hay algunas “cosillas” respecto de ellas, algunas simples y otras un poco más complejas. Lo primero que tienes que tener en cuenta es bastente sencillo: entre los distintos idiomas que compartimos el mismo alfabeto latino (más allá de eventualmente incluir algunos caracteres propios, como la 'ñ'), las palabras de igual etimología u origen se suelen escribir de manera ligeramente distinta: así “castillo” se escribe castle en inglés, castelo en portugués y châteu en francés. Lo mismo sucede con “enciclopedia” en nuestras lenguas, así como también en las de las repúblicas de la antigua URSS, de los cuales (dicho sea de paso) tan sólo el ruso, el ucraniano y el bielorruso eran de origen eslavo. Los otros eran bálticos (como el estonio, letonio o latvio y lituano), o incluso latinos (el moldavo), además de los caucásicos (armenio y georgiano) y los del Asia Central. Lo que, bien se dice, constituía un auténtico mosaico etnolingüístico.
Además, parte de este problema tiene que ver con la particularidad del alfabeto ruso de poseer tres letras i/y distintas (y que también se pronuncian de manera diferente; dicho sea de paso, la pronunciación en el idioma de origen es bastante importante, porque termina afectando la grafía adoptada por la escritura en el de destino). Retomando el anterior ejemplo de Yeltsin, su adaptación alemana (Jeltsin) está pensada para ser pronunciada con la 'j' alemana (que corresponde al sonido de nuestra 'i' semiconsonante, como en la palabra “siempre”), y no nuestra propia jota.
Volviendo al asunto de íes: Con la primera 'i' (que parece una N invertida, И) no hay problema alguno: simplemente corresponde a nuestra 'i' (incluso se usa en las conjunciones, como la 'y' castellana). La segunda 'i' (Й, que por mera coincidencia se parece a nuestra Ñ), sólo se suele colocar al final de algunas palabras y suena algo así como 'ij' (con jota española). Por convención, cuando se está transliterando, se la reemplaza por 'y' (aunque ya te comentaré una variante sobre esto). Hasta aquí, nada particularmente confuso, respecto de la 'i': pero tal vez ya te hayas dado cuenta de cuál es el problema que tenemos aquí: en el abecedario castellano (aunque no necesariamente en el latino) sólo tenemos dos íes: la vocal y la semiconsonante, ye o 'i griega'. Pero aún nos queda una tercera letra rusa por transliterar...
La tercera 'i' rusa en cuestión es en sí bastante “complicada”: su grafía es Ы (parece un “b” latina seguida de una i mayúscula, pero es una sola letra cirílica). Además, ella tiene una notable particularidad: en realidad más bien suena como la vocal 'u', y sólo tiene un cierto “matiz” de 'i'. A pesar de su estar más bien cercana a la 'u', en Occidente se la tiende a transliterar virtualmente siempre como 'i', 'y' o incluso 'j'. En castellano tradicionalmente se usa el carácter “y” para reemplazar tanto a la Й como a la Ы, lo que si bien es técnicamente incorrecto si uno pretende hilar fino, virtualmente no nos queda otra, dado el muy diferente sonido hispánico de la otra “candidata” potencial para realizar en reemplazo, la jota.
Una alternativa aunque no muy usada, más allá de en un contexto más bien “fonético”, consiste en reemplazar las tres íes rusas en cuestión de la siguiente manera: И=>i, Й=>j, y finalmente Ы=>y (Nota que, en este caso, la 'j' corresponde a una “i semiconsonante rusificada”, y absolutamente nada tiene que ver con la habitual pronunciación de ella en castellano, inglés, francés, y portugués). Dentro de Wikipedia, se puede observar este bastante bueno pero minoritario uso, por ejemplo, al comienzo del artículo sobre León Trotsky en inglés.
Por otro lado, las enciclopedias bálticas (es decir, la estonia, letona y lituana), como escribí en el artículo, no presentan problemas: directamente se escriben con nuestro alfabeto (con alguna que otra letra adaptada). En ellas se puede ver esa terminación “-ja” que tú me comentas, la cual debe pronunciarse como en alemán (porque así es su sonido original en aquellos tres idiomas), o como el castellano “-ya” o “-iá” (de ésta última manera, los rioplatenses podemos evitar el yeísmo “-sha”). Al ya estar sus nombres escritos originalmente en nuestro abecedario, yo me limité a colocar un “-” en la columna correspondiente a la transliteración y, sinceramente, más no se puede hacer al respecto (más allá de que alguien pueda corregir un eventual error tipográfico en el nombre de alguna de esas obras regionales). Por otro lado, en ruso existe una letra que parece una R invertida (Я), de la cual muy probablemente tú hayas oído hablar y/o visto por ahí (sobre todo en algunos artículos sobre Rusia o el idioma ruso de la Wikipedia, ¡claro!): ésta es realidad es una semiconsonante y se reemplaza, en castellano e inglés, por “ya” (y por “ja” en alemán). Sabido esto, ahora puedes ver mi transliteración del nombre de la edición regional en bielorruso de la Gran Enciclopedia Soviética#Ediciones adaptadas a las distintas repúblicas de la antigua URSS: como verás, allí se repiten dos yes en la transliteración (-yya): la primera corresponde a la Ы (“y”) y la segunda a la Я (“ya”), aunque (como ya te comenté) la ы más bien suena como una 'u'. En general, donde en los idiomas balto-eslavos que usan una versión modificada de nuestro abecedario (como los bálticos, el esloveno, la variante latina – no ortodoxa- del serbo-croata, etc) se escribe “ja” (pronunciado “ya” o “iá”), en las distintas variantes de alfabeto cirílico se escribe simplemente Я. Una notable excepción a esto ocurre en el caso del idioma azerbaiyano, hablado en la ex Transcaucasia soviética: allí la influencia rusa (ya desde el tiempo de los zares) terminó imponiendo los caracteres cirílicos, pero se usa “ja” en lugar de Я (como puedes notar, si te fijas bien en la tabla; de hecho yo aprendí ese “exótico” detalle mientras estaba realizando la edición respectiva).
Finalmente, no todas las variantes del alfabeto cirílico usadas en la ex URSS coinciden exactamente con el ruso (de la misma manera que, respecto del abecedario latino, la “ñ” no se usa en inglés y la “ç” no se utiliza en castellano, además de que, como recién recordamos, la “peligrosa” jota tiende a ser pronunciada de forma diferente en los idiomas occidentales, por lo menos en los principales). En particular, el ucraniano tiene una letra 'i' escrita 'ї' (como la 'i' con diéresis del francés) y en kazajo se usa una suerte de K muy particular, que por convención se transcribe en el abecedario latino como “Q” (letra, por otro lado, absolutamente extraña al los idiomas eslavos). Sobre esto en particular, me alertaron las tres interesantes ediciones realizadas en el artículo de la GES en inglés (después de mi agregado de la columna de transliteraciones a la tabla del mismo), por parte de un usuario que se hace llamar Anonymous from the 21st century
Creo que eso cubre, en general, tu consulta sobre porqué los nombres de las diferentes enciclopedias (“entsiklopediyasi”) de las diferentes ex repúblicas soviéticas suelen tener ligeras variaciones en sus respectivas grafías transliteradas. Si tienes alguna duda adicional o deseas un aclaración sobre este tema puntual, trataré con gusto (si está dentro de mis posibilidades), de responderte al respecto.
Como ya te habrás dado cuenta hace rato, soy un argentino que aunque soy un liberal anticomunista (aunque uno racional y sensato, no fanático ;-), estimo y respeto a la Madre Rusia (Matushka Rus) y no sólo me interesa su historia, sino que también su alfabeto y, eventualmente, su idioma. ¿Ahora bien, tú crees que si yo fuese una persona de mala fe o “de preocupante actitud” perdería MI tiempo en hacerte estas engorrosas explicaciones sobre la intrincada naturaleza del alfabeto cirílico?. ¡Por favor! a lo sumo, teniendo cierta voluntad y predisposición, te dirigiría al artículo Romanización del ruso y punto. Por otro lado, ¿No te parece que te he dado ya bastantes explicaciones ya?, mientras que tú sigues revirtiendo por revertir mis RESPONSABLES ediciones (como si te divirtiese hacerlo; en realidad, es mucho mejor revertir los auténticos actos de vandalismo). Aunque por Dios, no te tomes eso como algo personal, así como yo no lo hago. Aquí no se trata de ver quien realiza la última edición, sino de que el artículo mejore, se amplíe y tenga una mayor exactictud (histórica, si tú quieres). ¡De hecho, ni siquiera nos conocemos en persona ni provenimos del mismo país! Además, si lo piensas un poco, no tiene sentido hacerse excesivamente mala sangre por algo relativamente menor.) Simplemente sucede que tenemos distintos puntos de vista, en parte porque no somos meros autónomas o robots y, como pensamos por nosotros mismos, lo solemos hacer de manera diferente.
Pero por favor, ni reviertas porque sí mis cada vez más esporádicas ediciones al artículos sobre la GEV. Como te dije ayer, agrega lo que sinceramente creas que contribuye a hacer el artículo mejor, y si consigues citas o referencias que contribuya a hacerlo más creíble y verificable, ¡adelante!.
Asimismo recuerda que no sólo a nosotros dos nos compete eventualmente mejorar el artículo, sino a un tercero que
Saludos. PD: Otra vez, perdona eventuales errores de redacción. De nuevo el mensaje se me hizo demasiado grande :-(
¡Ouch! Disculpa la falta de firma de mi mensaje anterior (Es que era demasiado largo, y olvidé hacerlo. Además yo frecuentemente suelo ser olvidadizo). Saludos otra vez.
--MaxBech1975 (discusión) 13:43 13 abr 2009 (UTC)
Leonardo esta trabado
[editar]Saludos señor José... (eso sonó vago) Le propongo algo, ¿Qué le parece si le damos una remodelación a nuestro querido Leonardo da Vinci? Lo llevamos a AB y después a AD... ya aprendí más francés... C'est agréable, jajaja... ¿Que tal si le hacemos como en La edad de la razón? Ahhh, aquellos tiempos, hacen que llore... ¿Qué te parece? Yo le adelanto y tú vas acotejando las frases, o sea, como le hicimos en La edad... ¿Qué opinas? Bueno, yo, me, despido, con mis más agradable e inhóspitos respetos..XDXDXD
Saludos y mis más grandes bendiciones para usted. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 21:27 16 abr 2009 (UTC)
- Si aceptas ¿Dónde los mejoramos en Wikiproyecto:Pintura/Taller 1 o en el artículo original? Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 22:11 16 abr 2009 (UTC)
- Como dije anteriormente, si aceptas, lo mejor será trabajarlo en el Wikiproyecto. De momento traduzco la sección Formation à l’atelier de Verrochio (Formación en el taller de Verrochio), espero que me ayudes. Saludos. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 22:39 16 abr 2009 (UTC)
- José....!!!!!! ¿Que os ha pasado a usted? ¿Cuándo volveremos a trabajar juntos? Por favor... para que formemos el nuevamente aniquilador trío o duo, trío por fernando... a pues, hace mucho tiempo que no hacemos un artículo juntos... ¿Qué le parece? Spirit-Black-Wikipedista Parla'm per telèfon 15:19 11 may 2009 (UTC)
- Como dije anteriormente, si aceptas, lo mejor será trabajarlo en el Wikiproyecto. De momento traduzco la sección Formation à l’atelier de Verrochio (Formación en el taller de Verrochio), espero que me ayudes. Saludos. Spirit-Black-Wikipedista ¿¿Reclamações?? 22:39 16 abr 2009 (UTC)
Punto medio y fusión
[editar]Hola, JMCC1. He visto la retirada de la solicitud de fusión y quiero explicarte el porqué de la aparente indiferencia de los bibliotecarios. Creo que todos hemos intentado fusionar, pero hay un par de problemas. El primero es que la herramienta de fusión de historiales está hecha para, evidentemente, fusionar, y en este caso se pedía más bien una separación de historiales. El segundo es que, si bien es posible realizarla, sólo es limpia cuando las ediciones propias de cada futuro artículo están bien definidas. En este creo que Libertad y Saber redactó el germen de los enfoques filosófico y matemático de forma casi simultánea, en 4 o cinco ediciones, por lo que era muy difícil separar el historial de forma limpia. Difícil o imposible, al menos siguiendo las exigencias de la GFDL de que cada edición de la versión actual tuviera inequívocamente un autor. De ahí que no respondiéramos. Disculpa, en todo caso, por la aparente dejadez. Retama (discusión) 11:14 26 abr 2009 (UTC)
Cambios recientes en A. E.
[editar]Hola. ¿Te parece útil tener una página como ésta? Emijrp me ha explicado cómo se hace. Mercedes (Gusgus) mensajes 11:06 27 abr 2009 (UTC)
- Esta noche me pongo manos a la obra creando las páginas, habrá trabajo porque hay que hacer una con todos los artículos a vigilar [1]. 11:22 27 abr 2009 (UTC)Mercedes (Gusgus) mensajes
- Supongo que sí, pero yo no puedo verla, al dar al enlace veo la mía. Intentaré un copia pega desde las categorías, solo habrá que añadir los corchetes. Mercedes (Gusgus) mensajes 11:35 27 abr 2009 (UTC)
Gracias por la página, la he trasladado a Portal:Egiptología/Artículos y estoy poniendo los enlaces, luego la compararé con todas las categorías por si se ha escapado alguno. Los cambios recientes de los artículos que ya están enlazados se ven en el Portal, en la pestaña Cambios recientes, ¡y funciona! Mercedes (Gusgus) mensajes 20:27 27 abr 2009 (UTC)
Dale para adelante!!!! by the way.... estoy tratando de volver a postular el artículo (el cual le agregué un paquete grande de referencias y corregí errores sintácticos y ortogr´´aficos.
Saludos. --ivanelterrible (discusión) 19:56 1 jun 2009 (UTC)
- Hola Pepe, vi que en una de tus ediciones eliminaste un cuadro sobre una película de ficción relacionada con el personaje del artículo. Piensas que no debería estar?. Lo había puesto a modo de semejanza con algo parecido que hay en la wiki:En donde hay secciones de algo asi Fulano en el cine... Bue, espero tus comentarios. Saludos. --ivanelterrible (discusión) 19:01 2 jun 2009 (UTC)
Sí, son muchos términos los que potencialmente caben, cuando empecé a editar el artículo pensé, si tenía sentido un artículo así y que tal vez sería mejor en pensar un criterio para evitar la proliferación de términos excesivamente específicos, es obvio que debe restringirse y que no debe entrar cualquier término sino sólo los que cualquier persona con formación técnica pero no especialista puede llegar a oir normalmente, sin ser experto :-) ... o algo así, un saludo, Davius (discusión) 22:23 6 jun 2009 (UTC)
articulo UNI Nicaragua
[editar]Este no se por que tachaste mi articulo acerca de la de la universidad nacional dde ingenieria de managua como plagio...por que creo que es una informacion confiable y con sus fuente...ademas de que esta es una universidad que tiene informaciones como estas al dominio publico..yo soy estudiante de esta prestigiosa casa de estudios y realmente me preocupo no ver un articulo refernte a ella...y si ver el de otras universidades del pais, creo que todas tiene el derecho de estar..ademas te suplico suprimas el plagio pues ya envie un correo al webmaster de la pagina oficial de la universidad para que les den los permisos, si es que tanto los necesitan...pues repito la univesidad es publica..y su informacion en Nicaragua lo es tambien..eso se los aseguro.
Mairena eraser (discusión) 06:01 9 jun 2009 (UTC)
Claro
[editar]Le había pedido a ivan que me dijera cuales y estaba a la espera. --Usuario:drini 15:32 12 jun 2009 (UTC)
Gracias por el saludo
[editar]¿Qué te parecen los cambios en el concilio de Hiereia? Solo me falta añadir un par de fuentes de las fuentes... y voilà! Un abrazo, RoyFocker 08:36 14 jun 2009 (UTC)
Simbolismo
[editar]Hola José, te voy siguiendo en tu trabajo del simbolismo. ¿Verdad que es muy interesante? Lo malo es que es un tema bastante amplio, pero no hay ninguna prisa. Me alegro de que te divierta. Un abrazo Lourdes, mensajes aquí 15:29 15 jun 2009 (UTC)
- Es muy interesante de verdad y tiene mucha bibliografía (a pesar de lo poco que se ha podido descubrir jaja). Y veo que la subpágina está muy verde aún. Yo también tengo la bibliografía que estás usando así es que si necesitas ayuda en algún apartado estoy a tu disposición. He concluido un artículo análogo (aunque solo con las escenas bíblicas del arte paleocristiano pues los demás los afronté aparte: orante, mano de Dios, paloma, etc.) lo encuentras en este enlace. Quiero poner las citas bíblicas completas en vez de solo reenviar para hacer más directa la lectura. ¿Qué te parece? RoyFocker 09:01 16 jun 2009 (UTC) pd. falta también la imagen de Adán y Eva... pero esa y la de la entradilla son imágenes cuyas fotos quiero tomar yo personalmente, una en Velletri y otra en los Museos Vaticanos.
- Lo que puedes hacer es una subpágina donde metas los pitufeos que vayas requiriendo. Como en este enlace los voy poniendo yo (aunque ya concluí los estudios de arte paleocristiano y, por tanto, dudo mucho que vuelva sobre el tema). Así puedo echarte una mano, por ejemplo, haciendo el artículo sobre el Hexaemeron. ¿Te parece? Saludos, RoyFocker 17:20 17 jun 2009 (UTC)
Gracias
[editar]Muchas gracias. --Usuario:drini 15:44 15 jun 2009 (UTC)
- Me uno. No me atrevo a colaborar porque soy un desastre codificando, pero si es sota, caballo y rey dímelo y me apunto. La noticia sobre el Canon ya la he incuido en el portal, y habrá que intentar seguirla, como dices. Un abrazo, Mercedes (Gusgus) mensajes 15:39 16 jun 2009 (UTC)
Titulatura
[editar]¿Generosa? ¡es lo menos! miraré tus contribuciones e iré a las páginas que no hayas tocado. Mercedes (Gusgus) mensajes 19:17 17 jun 2009 (UTC)
Efecto Coriolis
[editar]Hola José MCC1. La verdad es que dominar, dominar... :P creo que siempre se me escaparán cosas de este efecto, pero lo he visto en varias asignaturas de mi carrera, y hay algunos puntos clave que creo que sí entiendo bien.
En cualquier caso, de lo que me decías de que la gravedad por sí sóla no puede producir una trayectoria elíptica, pues lo cierto es que sí puede. No tienes más que ver los planetas girando en torno al Sol. Describen trayectorias elípticas sin la presencia de otra fuerza dominante que la de la gravedad. De hecho, Newton demostró que cualquier fuerza de tipo da como solución a las ecuaciones del movimiento trayectorias cerradas elípticas (además de trayectorias abiertas hiperbólicas y parabólicas).
La fuerza centrífuga y demás fuerzas inerciales que muchas veces se usan para explicar el movimiento circular no son fuerzas reales (de hecho la fuerza centrífuga se obtiene del mismo teorema que da lugar a la fuerza de Coriolis), y sólo tienen sentido en sistemas de referencia no inerciales. Se usan únicamente para explicar la física desde el punto de vista de observadores no inerciales, y por tanto dependen del sistema de referencia.
Para un observador inercial, la fuerza de la gravedad es la única fuerza necesaria para curvar la trayectoria de la bola. Evidentemente se está presuponiendo que la bola fue lanzada con una velocidad tangencial inicial, ya que si parte con velocidad nula entonces se dedicará a oscilar en el plato. En vez de seguir recto, la trayectoria se ve curvada por la fuerza de la gravedad y por tanto se pone a dar vueltas, trazando una elipse.
Dado que la física se trata de explicar siempre desde el punto de vista de observadores inerciales (ya que todos estos observadores son equivalentes, al contrario que los no inerciales), por eso he dicho que la única fuerza presente es la de la gravedad. Ten presente que la fuerza centrífuga y la de Coriolis sólo se observan desde el plato en rotación, y sólo tienen sentido para ese sistema de referencia en concreto (que es un poco parte de lo que se pretende explicar en el artículo).
Espero haberme explicado cláramente (a veces me cuesta ser claro y preciso al mismo tiempo). Si sigues teniendo alguna duda o sigues estando en desacuerdo, o piensas que la "otra" fuerza necesaria no es la centrífuga sino otra fuerza distinta, por favor vuelvete a pasar por mi discusión y lo seguimos hablando :P
Un saludo!--Coren (discusión) 06:47 20 jun 2009 (UTC)
- Efectivamente, el artículo es mejorable. Tiene partes que inducen a error, demostraciones que no me cuadran demasiado, etc. Lo cierto es que tras una laaaaarga discusión en la página apropiada del artículo, creo que se había llegado a un cierto consenso sobre conceptos problemáticos como precisamente el carácter de las fuerzas inerciales y cómo afectan de forma distinta a diferentes observadores. Simplemente no se habían pasado las conclusiones al artículo. Mi edición simplemente tenía como fin plasmar un poco esas ideas, y corregir tu corrección, que creo que estaba mejor que lo que estaba escrito en un comienzo. Si te fijas, Igor a revertido no sólo mis cambios, sino también los tuyos. Este usuario ya entró en guerra de ediciones con otro por este mismo artículo hace tiempo, parece tener tendencia a revertir este artículo en especial si preguntar ni consultar antes con el último editor. Ya le he mandado una notificación pidiéndole que explique el porqué de su reversión y explicando porqué creo que mi última edición es mejor. A ver qué contesta.
- Por cierto, entiendo, tras tu última respuesta, que estás más o menos de acuerdo con mi última edición. ¿No?--Coren (discusión) 04:12 22 jun 2009 (UTC)
- PD: totalmente de acuerdo con tu última edición: los dos movimientos son verdaderos.--Coren (discusión) 04:15 22 jun 2009 (UTC)
- Hola JMCC1 : El artículo es mejorable. El problema es que hay personas que no aceptan que hay dos aproximaciones diferentes : la cinemática y la dinámica. Estas personas son fanáticas de la cinemática que consideran como más verdadera. Para ellos el efecto no existe sino que es una apariencia de un observador mal situado que si estuviera fuera del sistema se daría cuenta de su error. Yo considero esto una tontería porque una partícula que se aleje del ecuador en una esfera en rotación tenderá a ir más deprisa que la superficie si cuando estaba en el ecuador su velocidad era la misma que los puntos de la superficie de esfera situados ahí. Esto lo verá uno que es esté sobre la esfera y uno que esté fuera de la esfera volando a cualquier velocidad. Muchas (muchas) personas no comprenden esto y como oyen que es una fuerza ficticia, creen que el efecto entero es ficticio. Yo solo pretendo dos cosas 1)que se acepte que la aproximación dinámica es matemáticamente más compleja pero igualmente legítima y coherente y 2)que el efecto existe y no es una apariencia de un observador mal situado. --Igor21 (discusión) 21:02 22 jun 2009 (UTC)
- Hola de nuevo JMCC1, como habrás visto, la discusión con Igor viene de lejos, y aun estoy esperando referencias sobre la demostración a partir de la conservación del momento angular que hay en el artículo. Yo por mi parte le puedo dar mil referencias de la demostración "cinemática" como (por otro lado justamente) la llama él. Las puede encontrar en cualquier libro de física general, como el Alonso & Finn. No es fanatismo, y en la discusión del artículo creo que dejo bien explicado cuál es mi verdadero punto de vista.
- En cualquier caso, y llendo al motivo principal de esta nueva edición, contestarte que estoy de acuerdo en que el artículo ahora mismo es bastante horrible. He intentado clarificar la introducción, pero me resulta terriblemente difícil ser claro y preciso al mismo tiempo. El problema con la introducción que planteas tú es que el efecto Coriolis es un efecto que se da sobre cualquier cuerpo visto desde un sistema en rotación. Es muy importante a la hora de predecir la trayectoria de las corrientes de aire y las oceánicas, pero también tiene su importancia en balística y en otros aspectos distintos, por lo que creo que restringir la introducción únicamente al efecto producido sobre fluidos es quedarse muy corto, y simplificar en exceso el tema. Tal vez deba releerme las nociones sobre estilo de la wikipedia, pero mi idea de una introducción siempre había sido hacer una primera definición y explicación somera del tema a tratar en el artículo. Definir el efecto Coriolis como "un efecto que se da sobre fluidos..." me parece que no es adecuado. Es un efecto físico, y como tal se da en todas las cosas que cumplan las condiciones adecuadas, y ser un fluido no es una condición ni necesaria, ni suficiente.
- Además, está el problema de que este efecto es muy poco intuitivo, y se tienen a confundir conceptos importantes, cayendo en errores graves. La prueba está en la discusión entre Igor y yo. Está claro que alguno de los dos está equivocado. Por eso es tan importante y tan difícil ser claro y preciso al mismo tiempo.--Coren (discusión) 22:11 26 jun 2009 (UTC)
Sobre arquitectura
[editar]Hola, José. ¿Puedes dar una contestación más técnica a esta pregunta? Gracias. Mercedes (Gusgus) mensajes 11:31 25 jun 2009 (UTC)
Imagen >> File
[editar]Listo! Ya realicé el cambio en el módulo de la botonera, aunque creo que también debo hacerlo en otros módulos. Iré verificando mientras tanto puedes actualizar con F5 para ver los cambios. Saludos Axxgreazz (discusión) 16:11 30 jun 2009 (UTC)
Para un viejo amigo
[editar]Saludos José ¿Será que podíamos hablar sobre un tema? Sí es así... por correo: Blackusd@hotmail.com o por la discusión, ¿?¿? Saludos. Spirit-Black-Wikipedista ¿Controversias? 11:13 3 jul 2009 (UTC)