Ir al contenido

Discusión:Lenguas indoeuropeas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lenguas del mundo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Sobre el Sánscrito

[editar]

El Sánscrito es aún una lengua viva, hablada como lengua madre por menos de diezmil personas en la India, por lo tanto no puede ser considerada una lengua muerta. Además, debido a que es la principal lengua litúrgica de la India su número de hablantes como segunda lengua rebaza los sesenta millones, por todo ello es incorrecto darle la clasificación de lengua muerta.

Es cierto que el sánscrito se sigue usando como vehículo de comunicación en ciertos ámbitos, pero no se adquiere como lengua materna por parte de bebés, por lo que previsiblemente el sánscrito actualmente usado no tiene expresiones genuinas para ciertos ámbitos. Y sin duda los hablantes han adquirido giros, pronunciaciones y maneras de usar las construcciones de la lengua, que se alejan del sánscrito tal como era hablado hace 2500 años. Sin duda, sigue siendo sánscrito, perfectamente inteligible con el viejo sánscrito pero no es el tipo de sánscrito que habrían hablado de manera natural personas que genuinamente lo tuvieran por lengua materna. En fin, de alguna manera el sánscrito no está vivo aunque siga siendo vehículo de comunicación, Davius (discusión) 22:10 28 feb 2009 (UTC)[responder]

He fusionado dos miniesbozos trayéndolos a Lenguas indoeuropeas. Uno era Indoeuropeo Rama Occidental y su historial tenía la siguiente información:

   * (act) (prev)  13:53 9 abr, 2005 Desatonao m
   * (act) (prev) 14:10 7 oct, 2004 Javier Carro m (enlace a idioma feroés que estaba solita la pobre)
   * (act) (prev) 22:19 12 sep, 2004 Fjtu m

La otra era Indoeuropeo Rama Oriental con el siguiente historial:

   * (act) (prev)  07:35 24 abr, 2005 Javier Carro m (enlace a indoeuropeo)
   * (act) (prev) 07:33 24 abr, 2005 Javier Carro m (salvo cambios)
   * (act) (prev) 07:10 24 abr, 2005 Javier Carro (formato de enlaces y datos de en: sobre fecha de atestigación y algún otro detalle)
   * (act) (prev) 05:01 4 ene, 2005 Rosarino (pequeñas correcciones y vínculos)
   * (act) (prev) 21:25 3 ene, 2005 Dodo (quitar firma)
   * (act) (prev) 22:51 12 sep, 2004 Fjtu m
   * (act) (prev) 22:11 12 sep, 2004 Fjtu m

--Javier Carro Mi buzón 07:58 24 abr, 2005 (CEST)


Número de lenguas indoeuropeas

[editar]

En ethnologue pone que son 449, y no 150. Yo me creería lo que dice ethnologue. ¿Cuál es la fuente del autor?--mcb 00:15 31 mar 2007 (CEST)

Acerca del dual

[editar]

En la sección de Número Gramatical del artículo se afirma:

En el estadio más antiguo de las lenguas indo-iranias, griegas, eslavas y celtas existían tres posibilidades para el número: singular, dual y plural. En las otras ramas de la familia se registran sólo dos números: singular y dual.

¿Se trata de un error y quiere decir plural? Hasta donde yo sé, hay vestigios de dual además de plural en latín, y en gótico existen los números dual (en pronombres personales, como en el antiguo nórdico, y en la conjugación verbal) y plural. Lo mismo ocurre en las lenguas tocarias ¿Alguien que pueda aclararlo?. Saludos - Juan renombrado (discusión) 10:52 18 nov 2008 (UTC)[responder]

Es un error obvio (de hecho la edición es mía) debe decir "plural" no "dual". Vamos a cambiarlo --Davius (discusión) 21:34 18 nov 2008 (UTC)[responder]

Ramas del indoeuropeo

[editar]

Hola, pensaba en insertar una tabla en la seccion "ramas del indoeuropeo" y queria saber que opinan al respecto, ademas se podria quitar la imagen que tiene o ponerla en otra seccion por que case no se entiende. Saludos.--Rmmv (discusión) 23:13 13 nov 2010 (UTC)[responder]

Pero es que las divisiones principales están puestas más abajo, sería redundante incluirlas una vez más. Davius (discusión) 01:34 14 nov 2010 (UTC)[responder]
Hola siento el retraso ya estoy de vuelta, ya agregue la tabla a mi pagina de discusion para si quieres revisarla, se podria agregar a algun otro articulo, como el referente a idioma indoeuropeo, se puede mejorar ya que le falta formato, Saludos --Rmmv (discusión) 18:42 27 nov 2010 (UTC)[responder]

Otros

[editar]

Sería útil poner una tabla sobre términos que mantienen semejanza dentro de todas las lenguas indoeuropeas. Ej: --Molinosdeviento (discusión) 15:25 22 may 2009 (UTC)[responder]

En realidad existe algo de eso en #Léxico comparado en el artículo actual, Davius (discusión) 23:42 22 may 2009 (UTC)[responder]

Otros

[editar]

La lengua mayoritaria de Paraguay es el guaraní y no el castellano.

Sobre el género gramatical

[editar]

En el artículo se decía que todas las lenguas romances han asimilado el neutro al masculino o al femenino; esto es inexacto, el asturiano o asturleonés mantiene los tres géneros en uso hoy en día. Así "el fierru" en el idioma asturiano es un trozo de hierro, y por lo tanto masculino y contable, y "el fierro" es el metal como tal, neutro e incontable. Así en el asturiano actual el masculino singular acaba en -u, el neutro en -o y el femenino en -a. He modificado muy ligeramente la entrada original para aclarar esta excepción que me parece interesante dentro del contexto de análisis del género gramatical de las lenguas indoeuropeas.

Si era inexacto pero también lo que dice ahora en español quedan residuos también de género neutro en los artículos (lo bueno, lo que piensas), también el pronombre clítico del catalán (ho) se refiere a un neutro. Deberíamos redactarlo mejor pero no creo que sea correcto citar al asturleonés como única excepción. Creo que bastaría decir "las lenguas romances han perdido el género neutro" salvo por algunas retenciones marginales en algunas lenguas. Eso sí el asunto del género en asturiano podría estár muy bien comentado en lenguas asturleonesas o en lenguas iberorromances donde el tema es más específico) --Davius (discusión) 23:33 14 jun 2013 (UTC)[responder]

Hola Davius. Decir que hay retenciones marginales en algunas lenguas romances es aún más inexacto, porque en el caso particular del asturleonés no se trata de una retención marginal como las que encontramos en el castellano o el catalán, sino que sigue habiendo un uso activo de los tres géneros heredados del latín. En asturiano la "sidre" no está "fríA", esta "fríO", el "chicolate" no está "fríU", está "fríO", y así ocurre con todos los sustantivos y adjetivos de género neutro, que se caracterizan además por ser incontables; el uso de este género en asturleonés no es en absoluto marginal, sino que se utiliza tanto como el femenino o el masculino. Es por tanto un caso diferente a los de los escasos vestigios del género neutro que podemos encontrar en otras lenguas romances como las que comentas, y por tanto creo que la excepción merece ser citada, igual que se comenta que el latín y el griego clásico mantenían los tres géneros o que el holandés ha perdido uno. Creo que es claramente de interés para el que quiera saber que ha ocurrido con el género gramatical en las lenguas romances en particular e indoeuropeas en general, que es sobre lo que trata el apartado. Otra cosa distinta sería comentar que además en otras lenguas romances quedan vestigios, pero dejando claro que hay una lengua romance que a día de hoy sigue haciendo un uso activo y no marginal de los tres géneros heredados del latín.

En asturleonés no hay una simple retención del caso neutro latino, sino la creación de un "neutro de materia", recuerdo por ejemplo el ejemplo de torta cocíu si tuvieramos retención latina habría concordancia con el nombre que morfológicamente es femenino. Entiendo tu queja, de que no es marginal en el sentido que en asturleonés el caso es frecuente. No discuto que podemos llamar al género del asturleonés género neutro (o tercer género), pero siendo puristas no es una retención del latín, sino una innovación [muy interesante eso sí, pero diferente a como iban las cosas en latín]. De hecho tiene mucho más parecido al mugagabe del euskera cuando algo no es contable, que al latín, --Davius (discusión) 14:11 16 jun 2013 (UTC)[responder]


Hola de nuevo!

Creo que estamos de acuerdo en que independientemente de que su origen esté en el latín o sea espontáneo y posterior, (o incluso fruto del sustrato lingüístico), el caso es que es un tercer género gramatical, y usado actualmente, por lo que me parece interesante señalarlo por su carácter excepcional dentro del conjunto de las lenguas romances. Si es mejor llamarlo "neutro de materia" o "neutro" a secas creo que eso sí que habría que discutirlo en el artículo sobre este idioma en cuestión. Por cierto, sí hay una concordancia con el nombre, aunque solo se mantiene en aquellos casos en que puede haber lugar a confusión y por tanto hay necesidad de diferenciar el neutro del masculino. Ya te puse el ejemplo de "fierro/fierru" anteriormente, te comento ahora otro que es también bastante gráfico: "el pelo" en asturiano hace referencia a la cabellera en general, neutro e incontable, mientras que si decimos "el pelu" haremos referencia a un solo cabello, masculino y contable. Y por supuesto concuerdan todos los adjetivos que queramos darles, así "el pelo roxo" haría referencia a una cabellera rubia, pero "el pelu roxu" haría referencia a un solo cabello de ese tono; lo que no sería correcto es decir "el pelo roxu" o "el pelu roxo", y no solo eso, cuando se hiciera referencia al "pelo" se diría, por ejemplo "téngolo mui llargo, mientras que si se tratara de un solo "pelu", en masculino, sería "tengolu mui llargu". Qué interesante lo que comentas sobre el euskera, desconocía ese paralelismo. Una última cosa, sería "torta cocío", "cocíu" es como hemos visto la forma del adjetivo referente al género masculino, la torta en el sentido de la masa con que se hace estaría "cocío", mientras que si hablamos de una torta como pieza independiente hecha con esa masa, entonces estaría "cocida", porque es femenino y contable.

Ok, no veo objeción en mencionarlo en el artículo, sólo que debe recordarse que va sobre lenguas indoeuropeas y da un panorma muy muy general de las peculiaridades (podríamos hablar de que el sueco el panyabí tienen tono gramatical aún siendo lenguas indoeuropeas, y no lo hacemos para que el artículo tenga una extensión razonable). Se pretende dar un panorma general no un zoológico de rarezas dentro de las lenguas indoeuropeas, por lo demás, íntegrese en asunto del asturleonés (pero con la debida proporción) --Davius (discusión) 21:33 16 jun 2013 (UTC)[responder]

Rayar - Rallar

[editar]

En el mapa, las áreas "ralladas" deberían ser "rayadas", a no ser que alguien las haya pasado por el rallador.

¿Múltiples cognados?

[editar]

La palabra 'cognados' tiene una evidente relación con 'cuñada', o sea, con la parentela, pese a que el término 'cognados' figura en el diccionario rae.es con un significado en el ámbito de la lingüística, y puesto que 'suena poco español', habría la duda de si no sería mejor poner directamente 'emparentados', o 'relacionados', o 'similares', que hay muy buenos diccionarios de sinónimos, antónimos y afines. Salut--Jgrosay (discusión) 16:06 30 dic 2013 (UTC)[responder]

Hola, Jgrosay. Yo no soy muy entendido en lingüística, pero creo que, aunque es cierto que la palabra cognados no es muy habitual en el uso común, sí que es un término técnico de utilización muy frecuente en estas disciplinas, así que creo que está bien empleado en este contexto. Además aquí tenemos la ventaja de que si a alguien le despista puede pinchar en el enlace. Saludos. --Halfdrag (discusión) 16:19 30 dic 2013 (UTC)[responder]
La definición que da la RAE es informal, nuevamente la RAE desatiende el uso técnico. En este artículo "cogando" es cualquier "palabra filogenéticamente e históricamente relacionada con otra palabra, mediante correspondencias fonéticas regulares", si cambiamos el término "cognado" por "palabra relacionada" estamos dejando de precisar el tipo de relación precisa, por eso no lo recomiendo, --Davius (discusión) 16:30 30 dic 2013 (UTC)[responder]

Error en el mapa de File:IndoEuropeanTree es.svg

[editar]

El idioma español no desciende del Mozárabe, si tiene prestamos con dialectos árabes o idiomas indoeuropeos muy arabizados pero no desciende de del tal mozarabe, es mas realista y coherente decir que el Castellano/Español desciende del Germanico, aunque no es así pero los grupos gremanicos, italicos y celtico son los que mas influyeron al Español, gracias. --Derekitou (discusión) 23:27 22 ene 2016 (UTC)[responder]

Es que esté por encima no significa eso, en ese diagrama (criticable pq el modelo de árbol filogenético es discutible para lengua sen contacto) se ponen nombres uno encima de otro en el último nivel pero eso no significa una relación de antecesión, fíjate en los otros grupos, pasa lo mismo, --Davius (discusión) 00:51 24 ene 2016 (UTC)[responder]

Dividir el astur-leonés, como supuesta lengua muerta, en asturiano, leonés, mirandés y extremeño es un disparate, primero porque los tres primeros siguen siendo el mismo idioma, y segundo porque esa división no se corresponde con la división real que hace la filología ya desde Menéndez Pidal, que es astur-leonés occidental, astur-leonés central y asturleonés oriental. El mirandés es astur-leonés occidental, como lo es el astur-leonés hablado en Sanabria en el occidente de Zamora, en la Cabreira, en el Bierzo, en Laciana o en Babia en el occidente de la provincia de León y en todo el area entre el Navia y el Nalón en Asturias, el astur-leonés central se habla tanto en Asturias como en León. El extremeño es un habla de transición entre el astur-leonés oriental y el castellano meridional. Vamos que esta división basada en límites políticos y no en lingüisticos no existe en la realidad del idioma y solo puede ser calificada de auténtico disparate, impropio de una enciclopedia. --Cocedi (discusión) 07:23 21 abr 2016 (UTC)[responder]

Mozárabe: Castellano:

Mio sīdī Ïbrâhîm
yâ tu uemme dolge
fente mib
de nohte
in non si non keris
irey-me tib
gari-me a ob
legar-te

Mi señor Abrahán,
¡oh tú, hombre dulce!
vente a mí
por la noche.
Si no, si no quieres,
iré a ti,
dime dónde
encontrarte.

Enlaces externos modificados

[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Lenguas indoeuropeas. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:47 27 may 2019 (UTC)[responder]