Isis (nave)
La nave Isis fue un barco mercante romano (c. 150 d. C.) que transportaba trigo desde el puerto de Alejandría hasta Italia. Sus dimensiones y su capacidad de transporte eran considerables y son conocidas gracias a uno de los diálogos de Luciano de Samosata, filósofo sofista griego.
Descripción del barco
[editar]En la obra de Luciano Πλοἶον ἢ Εὐχαί ("El barco” o “Los deseos”), hay un diálogo entre Licino y Samipo, que lo contemplan atracado en el puerto de Atenas, El Pireo.[1][2]
La conversación, dice aproximadamente lo siguiente:
Samipo: ...Mientras tanto, que piensas de esta nave? ¿No la encuentras inmensa? El patrón nos dijo que medía 120 codos de largo y más de 30 codos de ancho. Y, desde la cubierta hasta la sentina 29 codos. El mástil es muy alto y la vela inmensa. No hace falta ni pensar el esfuerzo para subirla y bajarla. La proa bellamente curvada lleva un águila dorada encima. También la popa sigue una grácil curva, rematada con la cabeza de la diosa Isis, que da el nombre a la nave. Ornamentos, pinturas, la gavia escarlata, y, sobre todo, las anclas, todas las cuerdas y cabrestantes, y los camarotes a popa. Sinceramente, todo es digno de admirar. Hay un ejército de marineros. Y dicen que ha traído tanto trigo como para alimentar a todo el Ática durante un año. Y, a pesar de esto, un hombre viejo y medio calvo la gobierna fácilmente con un pequeño mango de madera que mueve el timón. Me lo presentaron y creo que se llamaba Herón.
Datos indicados por la obra de Luciano
[editar]- Eslora (largo): 120 codos= 180 pies = 55 m
- Manga/cubierta (ancho): unos 30 codos= 45 pies = 14 m
- Puntal (altura desde la cubierta hasta la quilla): 29 codos= 44 pies = 13 m
- Desplazamiento: 1200 toneladas
- NOTA: Las dimensiones en pies y metros citadas son las que dan los expertos. Esta interpretación implica un cierto tipo de codo (“cubitus”).
Naves mercantes romanas
[editar]En la Roma clásica había todo tipo de naves dedicadas al transporte de mercancías y pasajeros. Las más pequeñas iban a remo. El grueso del transporte costero lo hacían barcos de menos de cien toneladas que podían navegar a remo y vela. Finalmente, había en época imperial los grandes barcos que transportaban trigo desde Egipto hasta Italia. Un barco para cargar trigo tenía un desplazamiento importante (de 1000 toneladas o más) y solo navegaba a vela.
- Tenía un mástil o árbol principal donde izaba una vela cuadra (artemon en latín).[3] Por encima de su antena podía izar una vela triangular.
- También tenía un mástil más pequeño a proa (dolon en latín)[4] en el que izaba una vela cuadrada más pequeña.[5]
- Un elemento importante de la nave eran los cables de refuerzo (como un tipo de faja) que, tensados con un torniquete ayudaban a mantener la estructura unida.
- Otro equipamiento importante era el bote auxiliar, ya fuera un pequeño esquife o una barca de panescalmo, que se remolcaba.
Más sobre los antiguos barcos mercantes
[editar]- Para conocer las maderas empleadas en la construcción de naves es importante la obra de Teofrasto.[6]
- Una de las obras más descriptivas sobre los barcos y la navegación antigua se puede leer en Plinio el Viejo cuando habla del lino. Del lino se hacían las velas y de aquí la relación fibra vegetal-botánica-navegación.[7]
Naufragio de San Pablo
[editar]En los Hechos de los Apóstoles se puede leer el naufragio de San Pablo, que viajaba en una nave mercante romana cargada de trigo.[8]
El viaje empezó mal. La nave zarpó de Laloí Limenes (puertos hermosos), junto a Lasea, en una época peligrosa (pasado el “ayuno”, día de la Expiación judía o Yom Kipur, entre septiembre y octubre) contra el consejo de Pablo, puesto que el centurión que mandaba le hizo caso omiso, escuchando al piloto y al patrón. Pronto les sorprendió un temporal, soplando un viento llamado euroaquilón. Izaron el bote que llevaban a remolque atándolo a la nave con cables...Después de catorce noches de ir a la deriva encallaron la nave en un arenal y con muchas dificultades llegaron a la playa. Era la isla de Malta.[9]
Pablo, al cabo de tres meses, pudo zarpar en una nave alejandrina, encomendada a los Dióscoros (Cástor y Pólux) hacia Siracusa.[10]
Referencias
[editar]- ↑ Una de las traducciones al inglés que se puede consultar es THE WORKS OF LUCIAN,FROM THE GREEK, THOMAS FRANCKLIN, D.D.London, 1780.
- ↑ Lucian (of Samosata.) (1780). The Works of Lucian: From the Greek. T. Cadell. pp. 414-.
- ↑ Johann Amos Comenius (1832). Neuer Orbis Pictus für die Jugend, oder Schauplatz der Natur: der Kunst und des Menschenlebens in 316 lithographirten Abbildungen mit genauer Erklärung in deutscher. F.C. Löflund und Sohn. pp. 246-.
- ↑ Mare Philosophicum Thalassophilis Ad Perscrutandum Propositum, Seu Universa Philosophia Aristotelico-Neutristica, Universi Anatomia Maris, Interjectis quibusdam Philosophico-Politicis Axiomatibus Adornata; Ac In Thesibus Triginta Quinque, Totidémque Axiomatibus, & Discursibus Thalassologis Complexa. Praga, in Celeberrimo Archi-Episcopali Collegio solemni Disputationi exposita. Typis Wolffgangi Wickhart, Archi-Episcopalis, & Inclytorum Regni Bohemiae Statuum Typographi. 1724. pp. 25-.
- ↑ Thomas Dudley Fosbroke (1825). Encyclopædia of Antiquities: And Elements of Archaeology, Classical and Mediæval. J. Nichols and Son. pp. 317-.
- ↑ Enquiry into plants and minor works on odours and weather signs, translated by Sir Arthur Hort, (1916)Volume 1 Pàg.423(en griego)(en inglés)
- ↑ Histoire naturelle de Pline. F. Didot freres, fils et cie. 1865. pp. 711-.
- ↑ Nou Testament. L'Abadia de Montserrat. May 2007. pp. p.540-543. ISBN 978-84-8415-906-3.
- ↑ conocereisdeverdad.org
- ↑ Camilo José Cela (1957). Papeles de Son Armadans. s.n.; distribución: Editorial Gredos.