Ir al contenido

Jhumpa Lahiri

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Jhumpa Lahiri
Información personal
Nombre de nacimiento Nilanjana Sudeshna Lahiri
Nombre en bengalí ঝুম্পা লাহিড়ী Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 11 de julio de 1967 (57 años)
Londres, Inglaterra
Nacionalidad Estadounidense
Religión Hinduismo Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua materna Bengalí Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación Escritora
Empleador
Género Novela y cuento
Obras notables Intérprete de emociones Ver y modificar los datos en Wikidata
Miembro de Academia Estadounidense de las Artes y las Letras Ver y modificar los datos en Wikidata
Sitio web www.jhumpalahiri.net Ver y modificar los datos en Wikidata

Nilanjana Sudeshna Lahiri (Londres, 11 de julio de 1967), conocida como Jhumpa Lahiri, es una escritora indobritánica-estadounidense, autora de cuentos, novelas y ensayos. Ganó el premio Premio Pulitzer de Ficción en el año 2000.[1]

Biografía

[editar]

Hija de padres bengalíes, Jhumpa Lahiri creció en Rhode Island (Estados Unidos), adonde se trasladaron sus padres cuando ella contaba con sólo dos años.[2]​ Estudió lengua inglesa, escritura creativa y literatura comparada en la Universidad de Boston[2]​ e hizo además un doctorado en estudios renacentistas.[3]

En 1999 publicó su primera obra, el cuento Intérprete de emociones.[4]​ En 2003 publicó su primera novela, The Namesake (El buen nombre), que pocos años después sería llevada al cine por Mira Nair.[2][5]

Reconocimientos

[editar]

En el año 2000 ganó el Premio Pulitzer por su primer libro, una colección de cuentos titulada Interpreter of Maladies (Intérprete de emociones).[1]

Obras

[editar]

Cuentos

[editar]

Novelas

[editar]

No ficción

[editar]
  • En otras palabras (In altre parole, 2015). Traducción de Marilena de Chiara. Barcelona: Salamandra, 2019. Publicado originalmente en italiano y traducido al inglés como In Other Words (2016).
  • El atuendo de los libros (Il vestito dei libri, 2016). Traducción de Jacobo Zanella. México: Gris Tormenta, 2022.[6]​ Publicado originalmente en italiano y traducido al inglés como The Clothing of Books (2016).
  • Translating Myself and Others (2022)

Poesía

[editar]
  • El cuaderno de Nerina (Il quaderno di Nerina, 2020)

Referencias

[editar]
  1. a b «Jhumpa Lahiri, la Pulitzer que abandonó el inglés para escribir en italiano». ELMUNDO. 29 de marzo de 2019. Consultado el 17 de octubre de 2023. 
  2. a b c Friedjuldssën, 2010, p. 81.
  3. Ramos, 2006.
  4. «Interpreter of Maladies: Summary & Analysis | StudySmarter». StudySmarter UK (en inglés estadounidense). Consultado el 17 de octubre de 2023. 
  5. Arias, 2008, p. 60.
  6. «El atuendo de los libros, de Jhumpa Lahiri». Gris Tormenta. Consultado el 7 de enero de 2023. 

Bibliografía

[editar]
Bibliografía consultada
  • Arias, Inocencio (2008). «Jhumpa Lahiri y mutis de colosos del cine». Leer (192): 60-61. 
  • Friedjuldssën, Sabina (1 de enero de 2010). «Jhumpa Lahiri, entre dos aguas». Qué Leer (152): 80-81. 
  • Ramos, Carlos (2006). «Jhumpa Lahiri, intérprete de emociones». Clarín: Revista de nueva literatura (64): 42-47. Consultado el 16 de febrero de 2015. 
Bibliografía adicional

Enlaces externos

[editar]