Salmo 44
Salmo 44 | ||
---|---|---|
«Salmo 44» | ||
Salmo de David | ||
Salmo 44 de un libro de salterios de 1499 | ||
Catálogo | Salmo | |
Tonalidad | Salmo | |
Detalles | ||
Dedicatoria | Salmo | |
Movimientos | Salmo | |
El salmo 44 es, según la numeración hebrea, el cuadragésimo cuarto salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 43 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina.[1][2][3] Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 44 (43).
Compuesto por los hijos de Coré y está clasificado en la serie de lamentaciones del pueblo.
Estructura
[editar]Por lo general, el Salmo se organiza de la siguiente manera:[4][5][6]
- V. 2-9: Revisión histórica de la curación.
- del 10 al 23: describiendo el desastre actual.
- V. 24-27: Solicitud final para la terminación del desastre mediante la intervención de Dios.
Se ha sugerido otro esquema para organizar el Salmo 44 de la siguiente manera[7] (usando la versificación en inglés):
- Recordando que Dios realizó maravillas en el pasado para su pueblo (vv. 1-3)
- Deseando que Dios realice obras poderosas ahora (vv. 4-8)
- Lamentando el reciente castigo de Dios a su pueblo (vv. 9-16)
- Apelar a Dios que su castigo no es el resultado de su pecado (vv. 17-22)
- Pidiendo a Dios que participe nuevamente en sus poderosas obras a favor de ellos (vv.23-26)
Como mensaje central del salmo, Hermann Gunkel señaló el contraste entre los eventos pasados y presentes.[8]
En las tradiciones judías, se ve como sufrimiento frente al pasado dorado, más muestra la difícil situación de la situación actual. [ aclaración necesaria ]
Configuración
[editar]El salmo comienza con un relato de los días antiguos en el versículo 2, que Dios había expulsado a las naciones y plantado a los israelitas, colocando esto mucho después de los períodos de conquista y los jueces. La referencia a la dispersión de los israelitas entre las naciones en el versículo 11 podría apuntar a una fecha posterior al cautiverio asirio en el 722 a. C. o después del cautiverio babilónico en el 586 a. C. Sin embargo, algunos han notado que la referencia a Dios no saliendo con sus ejércitos en el versículo 9 indicaría que la nación judía todavía había ejércitos permanentes en el momento de la redacción de este salmo y por lo tanto el ajuste sería anterior al exilio de la Tribu de Judá de Babilonia. Además, la insistencia del salmista en los versículos 17 y 18 de que su situación no se debió al pecado nacional es una confirmación más de que el salmista no se está refiriendo a una época posterior al exilio en Babilonia, que los profetas dejaron en claro que, de hecho, como resultado de la idolatría y el alejamiento del Señor. De ninguna manera concluyente, se registra un conflicto en Isaías 36 , II Crónicas 32 y II Reyes 18 que coinciden con la línea de tiempo sugerida anteriormente para el Salmo 44.
Usos
[editar]Judaísmo
[editar]- El versículo 9 se encuentra en la repetición de la Amidá durante Rosh Hashaná .[9][10]
- Partes de los versículos 14 y 23 forman un verso que se encuentra en el Tajanún largo recitado los lunes y jueves.[11]
- El versículo 27 es el sexto verso de Hoshia Et Amecha en Pesukei Dezimra .
Nuevo Testamento
[editar]El apóstol Pablo hace referencia al versículo 22 en el libro del Nuevo Testamento "la Epístola a los Romanos 8:36 "[12] en el contexto de realidades que pueden hacer que los cristianos piensen que están separados del amor de Dios .
Forma literaria
[editar]El Salmo 44 es un Salmo de lamento comunitario , que indica que el sufrimiento, en este caso por ser derrotado por enemigos, es comunitario.[13]
Este Salmo refleja cada uno de los cinco elementos clave[14] de un Salmo de lamento o queja:
- Dirección: Verso 1
"Con nuestros oídos hemos oído, oh Dios, nuestros antepasados nos han contado, las obras que hiciste en sus días, en los días de antaño" (44: 1). En este caso, el salmista está hablando directamente a Dios.[15]
- Queja: versículos 9-16, 17-19
En estos versículos, el salmista lamenta que Dios haya actuado con lentitud y tenga la responsabilidad de salvar a estas personas de sus enemigos.
- Declaración de confianza en la confiabilidad de Dios tal como la conoce el salmista o la comunidad: versículos 4-8
El salmista recita una historia de los actos de salvación de Dios, que incluye una referencia a Dios ordenando victorias para Jacob .
- Petición por la intervención activa de Dios: versículos 23-26
Estas peticiones pueden ser bastante específicas. En el versículo 26, el salmista le da una orden directa a Dios: "Levántate, ven en nuestra ayuda".
- Voto de acción de gracias: versículo 8
Este Salmo en particular incluye un breve voto de acción de gracias en el versículo 8, cuando el salmista escribe: "En Dios nos hemos jactado de continuo, y daremos gracias a tu nombre para siempre" (44: 8).[16]
Una nota sobre los superíndices
[editar]Su superíndice dice "Al líder. De los coreítas. Un Maskil". Está dirigido al líder de los coreítas, que probablemente eran un grupo de personas que desempeñaban un papel en la música o la adoración del templo. El término "Maskil" significa "canción artística" y su inclusión en el superíndice de este Salmo indica que fue escrito originalmente con habilidad artística.[17]
Referencias
[editar]- ↑ Así von Gianfranco Ravasi: Il libro dei Salmi. Bd. Yo, (Bolonia 1981), pág. 782.
- ↑ Erich Zenger: Die Psalmen I. Salmo 1-50 Echter-Verlag, (Würzburg 1993), p271,
- ↑ Peter Craigie: Salmos 1-50., (Waco 1983), p. 332.
- ↑ Verducci, Erica (3 de abril de 2020). «Ellis Island». Polisemie 1: 23-46. ISSN 2634-1867. doi:10.31273/polisemie.v1.605. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Görg, Manfred (5 de noviembre de 1974). «Erich Zenger, Die Sinai theophanie. Untersuchungen zum jahwistischen und elohistischen Geschichtswerk (FzB 3), Echter Verlag Katholisches Bibelwerk, Würzburg 1971, 303 S., DM 24,-.». Biblische Zeitschrift 18 (1): 148-150. ISSN 0006-2014. doi:10.30965/25890468-01801038. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Couturier, Guy (1983-12). «Compte rendu / Review of book: Word Biblical Commentary 19: Psalms 1-50 Peter C. Craigie Waco, TX: Word Books, 1983. Pp. 378». Studies in Religion/Sciences Religieuses 12 (4): 465-466. ISSN 0008-4298. doi:10.1177/000842988301200411. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Paul (25 de enero de 2018). «Psalm 44 Message / Psalm 44 Commentary / Psalm 44 Sermon». Explaining the Book (en inglés estadounidense). Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Hermann Gunkel: Die Psalmen, (61986), S. 186.
- ↑ The Complete Artscroll Machzor para Rosh Hashaná, página 351
- ↑ D'après le Complete Artscroll Siddur , compilación des prières juives.
- ↑ The Complete Artscroll Sidur, página 133
- ↑ The Book of Psalms (en inglés). The University Press. 1901. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Michael D. Coogan, Una breve introducción al Antiguo Testamento (Nueva York: Oxford, 2009), 370
- ↑ Paul (3 de junio de 2017). «Lament Psalm Structure». Explaining the Book (en inglés estadounidense). Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Curcó, Carmen (26 de abril de 2021). Semántica. Routledge. pp. 120-145. ISBN 978-1-003-01478-2. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Tortosa Gil, Carlota (2018). El archivo electrónico en la administración digital: 23 Jornadas de Archivos Universitarios, 21-23 de junio de 2017. Universidade da Coruña - Servizo de Publicacións. pp. 113-120. ISBN 978-84-9749-680-3. Consultado el 26 de mayo de 2021.
- ↑ Klatt,Hermann Gunkel. Vandenhoeck & Ruprecht. 12 de agosto de 1969. pp. 218-260. ISBN 978-3-525-53229-4. Consultado el 26 de mayo de 2021.
Notas
[editar]- ↑ El original hebreo proviene del sitio Sefarim , el rabinato principal de Francia.
- ↑ La traducción de Louis Segond está disponible en Wikisource , al igual que otras traducciones de la Biblia [ archivo ] en francés.
- ↑ La traducción de la Vulgata está disponible en Latin Wikisource .
- ↑ The Complete Artscroll Machzor para Rosh Hashaná página 351
- ↑ Tomado de Complete ArtScroll Siddur , Compilación de oraciones judías, p. 133 .
- ↑ Tomado de Complete ArtScroll Siddur , Compilación de oraciones judías, p. 64 .
Bibliografía
[editar]Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más famosas, enumeradas en orden cronológico:
- Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección de fuentes Cristiano Nº 515,
- Comentarios sobre los Salmos , de San Juan Crisóstomo , iv ª siglo ,
- Discurso sobre los Salmos , de San Agustín , iv ª Siglo , 2 vols., Colección "La sabiduría cristiana", Editions du Cerf,
- Sefer Tehilim a Rashi , xi º siglo ,
- Comentario sobre los Salmos , de Juan Calvino , 1557,
- Comentario judío sobre los salmos , de Emmanuel, Éditions Payot , 1963.
Enlaces externos
[editar]- Salmo 44 en hebreo e inglés - Mechon-mamre
- Salmo 44 Biblia del Rey Jacobo - Wikisource