Ir al contenido

Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Música para piano de Gabriel Fauré

De Wikipedia, la enciclopedia libre
La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.

Candidatura a artículo destacado de Música para piano de Gabriel Fauré



Sistema
CAD (Argumentación a 6 revisiones)
Herramientas
Datos generales del artículo
Música para piano de Gabriel Fauré (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
Propuesto por
Triplecaña (discusión) 16:48 5 mar 2016 (UTC)[responder]
Plazo mínimo de discusión (7 días)

del 5 de marzo al 11 de marzo de 2016

Categoría
Categoría:Composiciones de Gabriel Fauré, Categoría:Composiciones para piano solo
Motivación
El artículo es una traducción fiel y de calidad del artículo de la wikipedia inglesa Piano music of Gabriel Fauré, redactado allí por el editor Tim riley (autor de 35 ADs y 17 ABs). He contado con su ayuda para la aclaración y resolución de las dudas que me iban surgiendo. El artículo agrupa todas las obras para piano solo juntas puesto que es mejor tener un artículo de calidad más que varios sueltos. Se ha empleado un lenguaje cercano (no se hace un análisis musical sobre la armonía o la forma) y evitando, en la medida de lo posible, los tecnicismos. Respecto a las imágenes no he podido traerme todas debido a las licencias no compatibles con Commons. Me animé a traducirlo a raíz de la presentación del artículo sobre el compositor a CAD.
Redactor(es) principal(es)
véase motivación.
Fuentes
véase motivación.
Verificabilidad
véase motivación.
Redacción
véase motivación.
Contenido
véase motivación.
Opiniones
  • En la introducción dice «desde su encantadora y simple juventud hasta su periodo final enigmático pero a veces ardiente introspección». Desconozco la vida de Gabriel Fauré pero me parecen juicios de valor escritos de una manera «poética» digamos que no tienen lugar en una enciclopedia.
Es quizás de las frases más difíciles de traducir de todo el texto, puesto que está plagada de adjetivos. He dado prioridad al significado en aras de una menor literalidad. Son juicios de valor referenciados a lo largo del texto por los autores y críticos del compositor. Se describe su estilo y es necesario emplear adjetivos. He revisado la traducción y redactado varias veces la frase hasta que he considerado que estaba bien.
  • «Otras piezas para piano notables, incluyendo piezas cortas o colecciones». La segunda podría ser remplazado por «las».
✓ Sustituido por obras
  • «Aunque sus editores insistían en títulos más descriptivos, Fauré dijo que prefería títulos funcionales»
✓ Nueva redacción Fauré dijo que prefería que fueran funcionales como
comentario Comentario Me remito al comentario de Obelix83 (autor-traductor del artículo de Liszt).
  • Se repite demasiado «Fauré», podría usarse «el músico», «Gabriel» o simplemente omitirse. Se sabe de lo que se habla.
✓ Hecho Por supuesto, aparece un total de 151 veces. Se han reducido aproximadamente las menciones a Fauré en el texto en un 45-50%, hasta menos de 100 menciones (en bruto contando menciones en Bibliografía, referencias, etc.).
  • «Como persona, se decía que Fauré poseía» ¿Quién decía? Frase a evitar.
Lo dice la siguiente fuente: http://www.hyperion-records.co.uk/dc.asp?dc=D_CDS44601/4 «Here one can consider and re-evaluate a composer once described as possessing ‘that mysterious gift that no other can replace or surpass: charm. In and around him, all was seductive. Very tanned of face, with dark eyes and hair, he had a dreamy, melancholy air, illuminated now and then by the youthful twinkle of a street-urchin.» Se ha usado el impersonal porque se desconoce quién hizo esa afirmación. Se está intentando transmitir que la personalidad y apariencia del compositor (sobre todo su carácter) se reflejaban fielmente en su música.
  • «El sexto nocturno, dedicado a Eugène d'Eichthal, es ampliamente considerado como uno de los de mayor calidad de la serie.» ¿Por quién?
Por todos los autores que se citan a continuación: Cortot, Bricard, Koechlin y Copland.
  • «Fauré la compuso tras seis años sin componer nada para piano.» No sé si existirá un sinónimo.
✓ sinónimo Fauré la compuso tras seis años sin escribir nada para piano.

No continúo con una revisión general porque ante mi completa ignorancia en el mundo de la música no me siento capacitado para opinar, y hasta me cuesta seguir el hilo de lo redactado. Lo único que puedo decir es que hasta donde leí el artículo me parece muy «endulzado», varias veces falla al punto de vista neutral y todas las citas tienen un toque poético que al menos a mí me dificulta la lectura, la hace algo tediosa. NZF | Discusión 01:44 21 mar 2016 (UTC)[responder]

Muchísimas gracias por la revisión. Triplecaña (discusión) 10:30 23 mar 2016 (UTC)[responder]

21-03-2016:

Te voy a señalar algunas cosas que considero básicas y que puedes tener en cuenta. En la introducción puedes enlazar algunas cosas como música de cámara, canciones y coral. Esto lo puedes aplicar a otros términos o frases en todo el artículo, no es determinante, pero nos ayuda a tener una idea más precisa del tema. ✓ Hecho @Obelix83: Muchas gracias por echarme una mano. Triplecaña (discusión) 14:18 23 mar 2016 (UTC)[responder]

  • Sus obras para piano, escritas entre la década de 1860 y 1920, cuentan con algunas de sus mejores obras, es deseable evitar la repetición de palabras, o puedes también cambiar el último tramo. Sucede lo mismo en la siguiente parte: Las obras para piano de Fauré se agrupan en trece nocturnos, trece barcarolas, seis impromptus y cuatro valses-caprichos. Estas colecciones de obras, repito que es mejor no especificar o remarcar tanto una idea, es decir, cuando el lector lee desde un principio sabe que se está hablando de las obras. En esta misma parte también dice lo siguiente: Estas colecciones de obras fueron compuestos a lo largo de varias décadas a lo largo de su carrera, esta parte debes escribirla nuevamente.
✓ Hecho La introducción estaba francamente verde. La he redactado por completo.
  • Otras consideraciones: desde su encantadora y simple juventud, por qué fue encantadora ?, pero a veces ardiente introspección, atravesando un periodo turbulento en su etapa media.
He tomado varias medidas para redactar mejor la frase sin perder significado. He divido la frase en dos y la he redactado no de forma tan literal.
  • A esta parte le hace falta algo: Otras piezas para piano notables, incluyendo piezas cortas o colecciones compuestas o publicadas conjuntamente, como los Romances sans paroles, Ballade en fa sostenido mayor, Mazurca en si bemol mayor, Thème et variations en do sostenido mayor y Huit pièces brèves, es decir, no termina de definir la idea.
✓ Hecho faltaba el verbo.
  • Gran parte de la música de Fauré es difícil de ejecutar, pero no es extremadamente virtuosa, es difícil de ejecutar pero no es virtuosa ? no entiendo muy bien. Si profundizas más en esta parte podría llegar a comprender mejor.
✓ HechoTras buscar sinónimos de showy display como bravura ver, he mejorado la comprensión de la frase.
  • A mi entender, se usa excesivamente el adjetivo su en este tramo: a lo largo de su carrera y evidencian su cambio de estilo desde su encantadora y simple juventud hasta su periodo. Ojo, es mi punto de vista.
Véase explicación más arriba.
  • He leído detenidamente la introducción y sinceramente me parece confusa. No sé si es porque desconozco del tema, pero hay cosas que no comprendo o que sencillamente no están bien escritas, traducidas o carecen de concordancia: Su empleo de suaves acordes sin resolver y efectos coloristas, Fauré se anticipó a las técnicas empleadas por compositores impresionistas.
He mejorado la redacción añadiendo enlaces internos. colorista se define aquí como adjetivo que se aplica al colorido armónico, sobre todo al musicalista melódico. He añadido enlace a armonía cromática.
  • En sus últimas años. Fauré componía aquejado de una creciente sordera, volviéndose gradualmente menos carismática y más austera, es decir, la sordera se volvió menos carismática y más austera o es que Fauré se volvió menos carismático y más austero ?, de cualquier forma esto no tiene sentido. Es lo que entiendo.
✓ arreglado
  • en la música para piano no hay espacio para el relleno hay que [...] hacer que sea interesante todo el tiempo, a esta parte también le falta.
✓ retraducido había una frase que no traduje puesto que no tenía mucho sentido. He buscado la fuente original en francés y en inglés y viene lo de pagar en efectivo. Mi traducción fr-es es mejor que la que se hace en-fr que traduce de «il faut payer comptant et que ce soit tout le temps intéressant. C'est le genre peut-être le plus difficile, si l'on veut y être aussi satisfaisant que possible... et je m'y efforce» como and make it consistently interesting.
  • Incluso alguien tan virtuoso como Franz Liszt llegó a decir que la música de Fauré era difícil de interpretar: tras tocarlo por primera vez le dijo a Fauré, «me he quedado sin dedos».
✓ corregida he retraducido la frase.
  • Aquí me detengo. He visto otras secciones y me parece que el artículo no está bien redactado. Por ejemplo: Su composición tuvo lugar mientras el compositor luchaba para acostumbrarse a su incipiente sordera cuando contaba rondaba los sesenta y cinco años de edad. ✓ Hecho
  • Otra: Entre 1867 y 1873, Fauré escribió una obra sinfónica para orquesta completa. No No está bien traducido symphonic work for full orchestra Las orquestas pueden variar en tamaño.
  • Debes evitar decir actualmente o a nuestros días: El manuscrito (actualmente en la Bibliothèque nationale, París) está en manos de Messeger, pero dicha transcripción no ha llegado a nuestros días, por los tiempos verbales y expresiones temporales en el manual de estilo (leer). ✓ Hecho
  • Fauré añadió posteriormente las otras cinco piezas en conmemoración de sus próximos cumpleaños u ocasiones familiares, cuando se dice próximo, se asocia a algo que va a suceder muy pronto, te recomiendo que vuelvas a escribir esta parte. ✓ Hecho "Fauré añadió posteriormente las otras cinco piezas para conmemorar cumpleaños u ocasiones familiares subsiguientes"
  • Hay algo que me llama la atención, cuando hablas de movimientos a qué te refieres ?, sería bueno que lo expliques en el artículo o con una nota al pie. comentario Comentario son las partes o secciones en que se subdivide una pieza. he añadido dos enlaces internos a movimiento (música)
  • Y repito lo que te dijo el usuario Ph03nix1986, hay algunos errores ortográficos que debes corregir (veo que ya hiciste algo): Los número de opus o de los primero nocturnos de Fauré, yo creo que debes leerte dos o tres veces más el artículo. ✓ corregidos.

Sin entrar más a fondo, estos artículos son extremadamente difíciles de redactar. Te lo digo porque en el sistema SAB un usuario redactó un artículo parecido y fue reprobado. No digo que sucederá lo mismo, pero en aquella ocasión los revisores aconsejaron dos cosas: dominar perfectamente el inglés y conocer ampliamente del tema. Sin entrar a valorar las traducciones, habría que solicitar a uno, dos o tres revisores con un excelente dominio del inglés para que verifique las traducciones. Por aquí hay muchos usuarios que revisaron en aquella ocasión el artículo: Maragm (disc. · contr. · bloq.) o Cocolacoste (disc. · contr. · bloq.) (ambos usuarios poseen una comprensión nativa del inglés). Entonces, el artículo debería esperar por una revisión de este tipo. Me imagino que en este caso la exigencia es mayor, ya que aquella vez se hizo en un candidato a bueno. No siendo más me despido y que pases bien. Aarón (discusión) 17:40 21 mar 2016 (UTC)[responder]

Repasaré de cabo a rabo el texto por completo. Muchísimas gracias por los errores detectados. Espero que se reduzcan a cero en la próxima versión. Considero que domino el tema y creo poder solventar cual cuestión de contenido o de concepto que surja. Respecto a la traducción, el principal óbice (que ocurre en Gabriel Fauré) es que es un compositor francés y las fuentes empleadas son inglesas (traducidas de francesas, como Nectoux). Triplecaña (discusión) 14:18 23 mar 2016 (UTC)[responder]

A favor A favor. He revisado el artículo y me he permitido hacer algunas correcciones, principalmente por cuestiones de traducción, por ejemplo cuando se habla de que grabó rollos para piano, en realidad se refiere a que realizó, no grabó, rollos para pianola. La pianola es un piano que permite interpretar música de forma mecánica con un rollo de papel. En general el artículo es bueno, trata el tema en profundidad con suficientes referencias y deteniéndose en todos los aspectos con secciones independientes. Como defecto, encuentro que la traducción, sin ser mala, puede mejorarse en varios detalles, he corregido algunos. No obstante en general se entiende todo con claridad, por lo que considero el artículo merecedor de ser nombrado destacado, tras repasar un poco la sintaxis de algunas frases.--Posible2006 (discusión) 00:35 27 mar 2016 (UTC)[responder]

Gracias por la revisión y las múltiples correcciones que has hecho. Respecto a lo de la pianola, tienes toda la razón. (a ver si creo Rollo de pianola (en))Tengo pendiente una nueva revisión, no de la traducción, sino del texto (concordancias, erratas, etc.). Triplecaña (discusión) 12:14 27 mar 2016 (UTC)[responder]

✓ Revisión realizada ver diff con los cambios más significativos. Triplecaña (discusión) 17:45 3 abr 2016 (UTC)[responder]

A favor A favor Creo que el artículo cumple sobradamente los requisitos para considerarlo AD. Después de la revisión completa que hizo Triplecaña (disc. · contr. · bloq.) y de la revisión de la traducción de Maragm (disc. · contr. · bloq.), el artículo ha quedado muy bien. Posee una amplia bibliografía de expertos en la materia, es extenso y trata en profundidad sobre las obras para piano de este gran compositor. En definitiva, en mi opinión, es un AD. Saludos y enhorabuena por el trabajo --Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 18:45 14 abr 2016 (UTC)[responder]

Revisión de la traducción

[editar]

A favor A favor He revisado la traducción y salvo un par de pequeñeces que he corregido directamente, la considero buena y fiel al texto en inglés. Solamente tengo una duda sobre esta frase que ya comenté en la página de discusión del proponente: En el último párrafo antes de la sección de las Barcarolas, hay una frase que no me cuadra: "a true middle section in a virtuoso manner..." que tradujiste como "una sección central escrita de forma virtuosística"... esa última palabra no la encuentro, salvo que sea parte de un vocablo musical con el que no estoy familiarizada. Creo que con una revisión para detectar alguna cosa que se me haya escapado, alguna errata, etc., el artículo cumple con los requisitos para ser un destacado. Saludos, --Maragm (discusión) 20:18 11 abr 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario Virtuosístico está recogido por la RAE (aunque suene raro). Saludos --Obelix83 (¡Están locos estos romanos!) 18:30 14 abr 2016 (UTC)[responder]

Gracias, Obelix83. Entonces nada que objetar. Saludos, --Maragm (discusión) 18:36 14 abr 2016 (UTC)[responder]
Muchas gracias a ambos por la revisión. Esperemos que más gente se anime. Triplecaña (discusión) 19:10 16 abr 2016 (UTC)[responder]

Más gente se anima. Estoy revisando. He visto cosillas que he corregido yo misma porque no le veo gran importancia pero si no gusta se puede revertir. En lo poco que llevo leyendo estoy admirada de la traducción, pero tampoco me extraña mucho cuando veo por aquí que Mara le da el visto bueno. Mañana o cuando pueda seguiré pero adelanto que esto promete. Lourdes, mensajes aquí 21:56 16 abr 2016 (UTC)[responder]

Revisión de otros aspectos

[editar]

Buenas, @Triplecaña:. He estado leyendo las revisiones de otros wikipedistas, parece ser que el artículo está muy trabajado y aspectos importantes como la calidad de la prosa o la fidelidad de la traducción ya han sido revisados en profundidad. Considerando esto y la evaluación que va a realizar Lourdes, usuaria que tiene mi total respeto y confianza, me centraré exclusivamente en cuestiones adicionales, como la estructura, referencias, etc. Si detecto alguna salvedad, pospondré el veredicto de la revisión para darte un margen para corregir los errores que pueda encontrar. En caso contrario, automáticamente concederé mi voto favorable. Dado que no se trata de una evaluación completa, no creo que tarde mucho. Puede que en un rato la tenga lista.

  • El texto es una traducción de la versión inglesa, lo que aparece correctamente reflejado en la página de discusión del artículo y en el resumen de edición. Su fidelidad ya ha sido revisada y aprobada por otros usuarios.
  • Resulta evidente que no hay plagios en el artículo.
  • No hay indicios de guerras de ediciones.
  • Con un total de 110 referencias y 22 entradas bibliográficas, la información del artículo está correctamente referenciada. Sin embargo, algunos párrafos no tienen fuentes a su cierre, como el tercero de «Barcarolas» o el primero de «Grabaciones», pero no basta para señalar un problema de verificabilidad.
  • Las referencias número 7, 15 y 94 requieren suscripción, lo que aparece correctamente reflejado en el artículo. Dado que no son enlaces rotos y que parece ser que pueden ser verificados mediante registro, no lo considero argumento suficiente para conceder una nota negativa. No obstante, puesto que las dos primeras aparecen varias veces, sería recomendable sustituirlas por enlaces que puedan ser consultados sin suscribirse.
  • Con un tamaño de 68 KB, cumple con creces el mínimo exigido a un candidato a AD.
  • La introducción resume adecuadamente el contenido del artículo y su extensión es correcta.
  • Estructuralmente no detecto fallos importantes. La longitud de los epígrafes es correcta y la extensión de los apartados no resulta, en ningún caso, excesivamente corta. Sin embargo, recomiendo separar los nocturnos, barcarolas, impromptus, valses y demás en subapartados en lugar de negritas. Al igual que el punto anterior, no viola WP:QEUAD y, por tanto, no lo considero motivo de una nota negativa.
  • El artículo cuenta con un total de siete imágenes, todas pertenecientes a Commons y sin aparentes problemas con las licencias, y un audio. Se echa en falta más contenido multimedia en algunos puntos, pero en general está bien. En cualquier caso, no es un aspecto imprescindible.
  • Hay un total de diez notas al pie del artículo, que enriquecen su contenido y aportan información de interés.

A favor A favor. No hay mucho más que añadir por mi parte, más allá de las cuestiones inherentes a la prosa, el seguimiento del manual de estilo o la fidelidad de la traducción (todos aspectos que ya han sido evaluados), todo parece estar en orden. Felicito al autor por el trabajo realizado. Pho3niX Discusión 23:06 19 abr 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario ACAD: Cuatro wikipedistas han participado en la fase de revisión de la candidatura, se necesitan dos más para proceder a su cierre a no ser que transcurran más de seis meses desde su nominación (en septiembre del presente año). Felicito de nuevo al autor por su trabajo, un saludo. Pho3niX Discusión 23:11 19 abr 2016 (UTC)[responder]

Gracias por tu revisión. Triplecaña (discusión) 08:40 20 abr 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario. Perdón por mi tardanza, aquí sigo. Estoy siendo lenta porque al mismo tiempo que leo cada sección musical escucho la grabación correspondiente, lo cual quiere decir que estoy disfrutando muchísimo. Mi revisión es de tipo lector, es decir exigiendo que se entienda todo, que se pueda aprender y que sea entretenido y no un ladrillo. De las referencias me fío y confío en mis compañeros, así que leo y me lo creo todo. A ver si hoy lo termino. Lourdes, mensajes aquí 14:19 20 abr 2016 (UTC)[responder]

  • Balada 19. Aquí hay una frase que no entiendo:«comparó la música con una atractiva solista que se ajusta los tiras de los hombros de su vestido durante la interpretación: «no sé porqué, pero de alguna manera he asociado el encanto de ese gesto con la música del propio Fauré.» Lourdes, mensajes aquí 14:38 20 abr 2016 (UTC)[responder]
Se refiere a las cintas o tirantes que van en los hombros de un vestido. Es típico que se suelten y caigan a un lado. Como no soy mujer no sé expresarlo mejor. Sobre la frase en sí, es una cita que intenté traducir lo más literal posible siempre y cuando se entendiera. Triplecaña (discusión) 18:48 20 abr 2016 (UTC)[responder]
He creado un pseudo-esbozo con lo que he encontrado en la wikipedia inglesa (no es de la calidad habitual). Triplecaña (discusión) 18:48 20 abr 2016 (UTC)[responder]
¡No se te escapa una! Resulta que esta frase me dio problemas. Intenté preguntarle al autor original sobre que quería decir lo de "in Messager hands" y detectó una errata, antes ponía Massenet (y se les pasó por alto a los todopoderosos de FAC), pero no me explicó el significado. Así que entendí "en manos de" (más literal imposible :$). Resulta que en la fuente original Gabriel Faure: A Guide to Research se se refiere no a que está en manos de sino que el manuscrito original tiene la caligrafía de Messager. Con lo cual mea culpa. El libro lista esa composición en la sección Non-autograph manuscripts, algo que se me debió pasar por alto. He puesto ahora: "El manuscrito autógrafo de Messager se encuentra en la Bibliothèque nationale de París.". ¿Está bien así? (no quiero que haya ambigüedad en esto). Triplecaña (discusión) 18:48 20 abr 2016 (UTC)[responder]

Terminada la revisión y la audición me inclino a que este artículo sea destacado. Estoy segura de que estas tres pequeñas observaciones que hago se van a solucionar favorablemente. Saludos y enhorabuena Lourdes, mensajes aquí 15:25 20 abr 2016 (UTC)[responder]

comentario Comentario final. Está perfecto, has salido al paso divinamente. Gracias por el artículo, con él he aprendido y he disfrutado. Lourdes, mensajes aquí 18:54 20 abr 2016 (UTC)[responder]
Muchas gracias por tu tiempo. Tengo el próximo CAD en ciernes. Triplecaña (discusión) 19:02 20 abr 2016 (UTC)[responder]

A favor A favor La única duda que tenía era la traducción, pero una vez revisada y verificada me inclino favor. Por lo demás son cuestiones menores que no afectarán en nada su aprobación. Felicitaciones al usuario. Aarón (discusión) 16:23 20 abr 2016 (UTC)[responder]

Muchas gracias por tu revisión. Triplecaña (discusión) 19:02 20 abr 2016 (UTC)[responder]